논어 위정편 제17장 아는 것을 안다고 하고, 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 아는 것이다


논어 위정편 제17장 아는 것을 안다고 하고, 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 아는 것이다

논어 위정편 제17장 아는 것을 안다고 하고, 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 아는 것이다 중국포탈 바이두 공자 초상 子曰:「由!誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。」 자왈:「유!회여지지호?지지위지지,부지위부지,시지야。」 주석 ①由(유, 말미암을 유):공자의 제자로, 성은 "중(仲)", 이름은 "유(由)", 자는 "자로(子路)", 출생지는 "변(卞)" 땅이다. 별칭은 "계로(季路)"라 불린다. ②女(여, 여자 여):汝(여)와 같은 "너"의 의미로 2인칭 대명사이다. ③知(지, 알지):동사로, "알다"를 의미한다. 해석 공자께서 말씀하셨다. "유야! 너에게 안다는 것에 대해 깨우쳐 주랴? 자신이 아는 것을 안다고 하고, 자신이 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 안다고 하는 것이다." AI 공자학당 스토리 아는 것을 안다고 하고, 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 아는 것이다 공자께서 제자 중유(자로)와 함께 공부하고 계셨습니다. "유야, 너에게 안다는 것에 대해 깨우쳐...


#공자학당 #AI #AI_글 #AI_블로그 #공자_논어 #논어_공자 #동양고전 #논어위정편 #논어구절 #논어_읽기 #1일1강 #사서 #사서삼경 #아숙업 #위정편 #위정편_17장 #위정편_제17장 #논어_위정편_제17장 #논어_위정편_17장 #AI_논어 #Chat_GPT #고전_읽기 #공자 #공자_명언 #공자_어록 #구글바드 #논어 #논어_명언 #논어_원문_해석 #유교

원문링크 : 논어 위정편 제17장 아는 것을 안다고 하고, 모르는 것은 모른다고 하는 것이 바로 아는 것이다