논어 안연편 제22장 인이란 사람을 사랑하는 것이고, 지란 사람을 알아보는 것이라는 것이다


논어 안연편 제22장 인이란 사람을 사랑하는 것이고, 지란 사람을 알아보는 것이라는 것이다

논어 안연편 제22장 인이란 사람을 사랑하는 것이고, 지란 사람을 알아보는 것이라는 것이다 樊遲問仁。子曰:「愛人。」問知。子曰:「知人。」樊遲未達。子曰:「舉直錯諸枉,能使枉者直。」樊遲退,見子夏。曰:「鄉也吾見於夫子而問知,子曰,『舉直錯諸枉,能使枉者直』,何謂也?」子夏曰:「富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶,不仁者遠矣。湯有天下,選於眾,舉伊尹,不仁者遠矣。」 "번지문인.자왈: '애인.'문지.자왈: '지인.'번지미달.자왈: '거직조저왕,능사왕자직.'번지퇴,견자하.왈: '향야오현어부자이문지,'자왈: '거직조저왕,능사왕자직‘.하위야?」 자하왈:'부재언호!순유천하,선어중,거고요,불인자원의.탕유천하,선어중,거이윤,불인자원의.'" 논어 안연편 사랑 빙 이미지 해석 번지가 인에 대해 물었습니다. 공자께서 말씀하셨습니다. "사람을 사랑하는 것이다." 번지가 지에 대해 물었습니다. 공자께서 말씀하셨습니다. "사람을 알아보는 것이다.“ 번지가 이해하지 못하자, 공자께서 말씀하셨습니다. "바른 사람을 등용하여 악한 사람 ...


#공자 #인재 #안연편_제22장 #안연편_22장 #안연편 #선구안 #바름 #논어안연편 #논어_안연편_제22장 #논어_안연편_22장 #논어 #적재적소

원문링크 : 논어 안연편 제22장 인이란 사람을 사랑하는 것이고, 지란 사람을 알아보는 것이라는 것이다