논어 헌문편 제13장 다른 사람의 의견을 존중하면서 자신의 행동을 신중하게 하라


논어 헌문편 제13장 다른 사람의 의견을 존중하면서 자신의 행동을 신중하게 하라

논어 헌문편 제13장 다른 사람의 의견을 존중하면서 자신의 행동을 신중하게 하라 子問公叔文子於公明賈曰:「信乎,夫子不言、不笑、不取乎?」公明賈對曰:「以告者過也。夫子時然後言,人不厭其言;樂然後笑,人不厭其笑;義然後取,人不厭其取。」子曰:「其然,豈其然乎?」 자문공숙문자어공명가왈:「신호,부자불언、불소、불취호?」공명가대왈:「이고자과야。부자시연후언,인불염기언;낙연후소,인불염기소;의연후취,인불염기취。」자왈:「기연,기기연호?」 논어 헌문편 나눔 이야기 이미지 신출한자 "公(공변될 공)", "叔(아재비 숙)", "文(무늬 문)", "公(공변될 공)", "明(밝을 명)", "賈(값 가)“ 해석 공자가 공명가에게 공숙문자에 관해 물으셨습니다. "공숙문자는 말을 하지 않고, 웃지 않고, 재물을 안 취하지 않았습니까?" 공명가가 대답했습니다. "그것을 고한 사람이 잘못입니다. 공숙문자는 때가 된 후에 말을 하여 사람들이 그 말을 싫어하지 않고, 즐거운 후에 웃어 사람들이 그 웃음을 싫어하지 않고, 의로운 재물을 ...


#경청 #헌문편_13장 #헌문편 #재물 #의로움 #신중 #논어헌문편 #논어_헌문편_제13장 #논어_헌문편_13장 #논어 #나눔 #공자 #헌문편_제13장

원문링크 : 논어 헌문편 제13장 다른 사람의 의견을 존중하면서 자신의 행동을 신중하게 하라