논어 헌문편 제19장 지도자가 무도해도 아랫사람들이 할 일을 다한다면 요행히 나라가 지탱은 된다


논어 헌문편 제19장 지도자가 무도해도 아랫사람들이 할 일을 다한다면 요행히 나라가 지탱은 된다

논어 헌문편 제19장 지도자가 무도해도 아랫사람들이 할 일을 다한다면 요행히 나라가 지탱은 된다 子言衛靈公之無道也,康子曰:「夫如是,奚而不喪?」孔子曰:「仲叔圉治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅。夫如是,奚其喪?」 자언위령공지무도야, 강자왈: "부여시, 해이불상?" 공자왈: "중숙어치빈객, 축타치종묘, 왕손가치군려. 부여시, 해기상?" 논어 헌문편 외교사절접견 빙 이미지 신출한자 "衛(나라 위)", "靈(신령 령)", "公(공변될 공)", "康(편안 강)", "仲(버금 중)", "叔(아재비 숙)", "圉(막을 어)", "治(다스릴 치)", "賓(손 빈)", "客(손 객)", "祝(빌 축)", "鮀(물고기 타)", "宗(마루 종)", "廟(사당 묘)", "王(임금 왕)", "孫(손자 손)", "賈(값 가)", "軍(군사 군)", "旅(군사 려)“ 해석 공자가 위령공의 무도함을 말하자, 계강자가 말했다. "이와 같이 무도한데 어찌 망하지 않겠습니까?" 공자가 말했다. "중숙어가 외교사절을 맞이하고...


#공자 #헌문편_19장 #헌문편 #지탱 #종묘 #요행 #외교사절접견 #논어헌문편 #논어_헌문편_제19장 #논어_헌문편_19장 #논어 #군사훈련 #헌문편_제19장

원문링크 : 논어 헌문편 제19장 지도자가 무도해도 아랫사람들이 할 일을 다한다면 요행히 나라가 지탱은 된다