논어 헌문편 제32장 다른 사람이 알아주지 않아도 원칙을 가지고 소신껏 노력한다


논어 헌문편 제32장 다른 사람이 알아주지 않아도 원칙을 가지고 소신껏 노력한다

논어 헌문편 제32장 다른 사람이 알아주지 않아도 원칙을 가지고 소신껏 노력한다 微生畝謂孔子曰:「丘何為是栖栖者與?無乃為佞乎?」孔子曰:「非敢為佞也,疾固也。」 미생무위공자왈: "구하위시서서자여? 무내위녕호?" 공자왈: "비감위녕야, 질고야." 논어 헌문편 왕도정치 유세 빙 이미지 신출한자 - 微: 작을 미 - 畝: 밭두둑 무 - 謂: 이를 위 - 栖: 깃들일 서 - 栖: 깃들일 서 - 佞: 아첨할 녕 - 乎: 어조사 호 - 敢: 감히 감 - 佞: 아첨할 녕 - 疾: 병 질 - 固: 굳을 고 해석 미생무가 공자에게 말하였다. "구(공자)는 어찌하여 분주하게 이리저리 돌아다니시오? 말재주나 부리는 것 아니오?“ 공자께서 말씀하셨다. "감히 말재주를 부리는 것이 아니라, 고집불통인 사람들이 미워서 그러는 것이오" 논어 헌문편 철환천하 빙 이미지 해설 이 문장은 공자가 자신이 철환천하하는 이유를 설명하는 것으로, 자신이 말재주나 부리는 것이 아니라, 완고한 세상을 바꾸기 위해 돌아다니는 것이라...


#공자 #헌문편_32장 #헌문편 #철환천하 #원칙 #소신 #논어헌문편 #논어_헌문편_제32장 #논어_헌문편_32장 #논어 #헌문편_제32장

원문링크 : 논어 헌문편 제32장 다른 사람이 알아주지 않아도 원칙을 가지고 소신껏 노력한다