논어 자한편 제27장 사치스럽거나 불필요한 것을 갖고 있지 않아도 부끄러워하지 않는 사람이 되자


논어 자한편 제27장 사치스럽거나 불필요한 것을 갖고 있지 않아도 부끄러워하지 않는 사람이 되자

논어 자한편 제27장 사치스럽거나 불필요한 것을 갖고 있지 않아도 부끄러워하지 않는 사람이 되자 子曰:「衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?『不忮不求,何用不臧?』」子路終身誦之。子曰:「是道也,何足以臧?」 자왈: "의폐온포, 여의호학자립, 이불치자, 기유야여? 불기불구, 하용부장?" 자로종신송지. 자왈: "시도야, 하족이장?“ 논어 자한편 낡은 솜옷 이미지 신출한자 "衣(옷 의)", "敝(해질 폐)", "縕(헌솜 온)", "袍(옷 포)", "狐(여우 호)", "貉(담비 학)", "立(설 립)", "恥(부끄러울 치)", "由(말미암을 유)", "忮(해칠 기)", "求(구할 구)", "臧(착할 장)“ 해석 공자께서 말씀하셨다. "해진 솜옷을 입고 여우나 담비의 가죽옷을 입은 사람과 함께 서서도 부끄러워하지 않을 사람은 아마도 유(자로)일 것이다. '남을 시기하지 않고, 남의 것을 탐내지 않으니 어찌 훌륭하지 않겠는가?'라고 한 것이다." 자로는 종신토록 이것을 외웠다. 공자께서 말씀하셨...


#검소 #자한편_27장 #자한편 #소박 #당당 #논어자한편 #논어_자한편_제27장 #논어_자한편_27장 #논어 #공자 #자한편_제27장

원문링크 : 논어 자한편 제27장 사치스럽거나 불필요한 것을 갖고 있지 않아도 부끄러워하지 않는 사람이 되자