‘나에게 있어서 일이 더 중요해.’ 일본어로?


‘나에게 있어서 일이 더 중요해.’ 일본어로?

안녕하세요, 초보 겸 신입 블로거 가을엔입니다. 오늘 배워볼 일본어는 ‘나에게 있어서 일이 더 중요해.’

입니다. 같이 배워볼게요.

나에게 있어서 일이 더 중요해. 뭐라고 말할까요?

정답은 ‘私にとって、仕事のほう大事だよ。’ 입니다.

발음은 ‘와타시니 톳테, 시코토노 호오가 다이지다요.’ 라고 말합니다.

자세히 설명해보겠습니다. 私(わたし) - 저/나 にとって - 에게 있어서 仕事(しごと) - 일/일을 함 の - 의/의 것 ほう - 방면/쪽 が - 이/가 大事(だいじ) - 중요하다 だ - 다/이다 よ - 자신의 주장을 강하게 나타내거나 상대방이 모르는 정보를 알려줄 때 쓰임 의미합니다.

쉽게 직역하면, ‘나에게 있어서 일이 더 중요해.’ 가 됩니다.

여기서 하나 더! 위와 같이 누군가의 입장에서 말한다는 의미를 나타낼 때, ‘にとって’를 사용하며 문장 구조는 ‘[명사] + にとって’입니다.

아시겠나요? 하나 더 응용해 보겠습니다.

당신에게 있어서 친구와 연인, 어느 쪽이 중요해? 뭐라...


#오늘 #오늘의일본어 #일본어

원문링크 : ‘나에게 있어서 일이 더 중요해.’ 일본어로?