'헛수고 / 손해' 관련 재미있는 영어 표현 1


'헛수고 / 손해' 관련 재미있는 영어 표현 1

1. Beating the dead horse - 뒷북을 치다, 이미 끝난 일을 다시 문제 삼다 직역하면 '죽은 말을 두드리다'라는 이 표현은, 이미 죽어 움직이지 않는 말이 있다면 아무리 두드려 봤자 아무런 일도 없을 것이고, 그자체가 무의미한 일이 될 것입니다. 이렇듯 이미 끝난 일을 뒤늦게 문제삼고 헛수고를 하는 경우에 사용할 수 있는 표현입니다. Ex) I don't know why they're arguing about which team would have won. They're already out of the running, so we're just beating a dead horse. (어떤 팀이 이길 지를 가지고 논쟁을 하는 이유를 모르겠어. 둘 다 이미 탈락했으니, 이건 뒷북 치고 있는거야 2. That's a stretch. - 그건 무리다. 'stretch'란 잡아서 늘리다는 의미를 갖고 있습니다. 만약 어떤 것을 잡아 늘릴 경우에는 원래 모습과 많이 다른 ...


#armchair #deadhorse #flag #pocket #stretch #손해 #영어표현 #헛수고

원문링크 : '헛수고 / 손해' 관련 재미있는 영어 표현 1