우리말은 영어로 어떻게? - 상황 1


우리말은 영어로 어떻게? - 상황 1

1. 허리띠를 졸라매다 - to tighten one's belt 상황이 여유롭지 않을 때 근검절약하며 생활해야 한다는 의미로 우리말로도 '허리띠를 졸라매다'라는 표현을 사용합니다. 이에 대한 영어표현도 우리와 유사하게 벨트를 더 조인다는 뜻으로 'to tighten one's belt'라고 하지요. Ex) We try to reduce unexpected expenditures and tighten our belt. (계획하지 않은 지출은 줄이고 허리띠를 졸라매야 한다.) 2. 콩나물 시루 같다 - packed like sardines 보통 버스나 지하철 등 사람들이 많이 이용하는 장소에서 사람들이 많아 꽉 차있는 복잡한 상태를 표현할 때 우리말로 '콩나물 시루 같다'라고 표현하기도 하죠. 이는 콩나물이 시루안에서 빡빡하게 모여 있는 모습을 형상화한 표현인데요, 이에 대한 영어 표현도 유사합니다. 영어로 'sardine'은 정어리이며, 생선 통조림 속에 정어리도 무질서하게 꽉 차 ...


#그런날도있는거지 #콩나물시루 #쥐죽은듯 #읽씹 #우리말영어로 #영어표현 #벼락치기 #딱걸렸어 #뒷북치다 #뒷담화 #단잠자다 #허리띠

원문링크 : 우리말은 영어로 어떻게? - 상황 1