우리말 속담은 어떻게 영어로? (#3)


우리말 속담은 어떻게 영어로? (#3)

속담은 예로부터 전해지는 쉬운 격언으로 같은 문화를 가진 사람들이 나눌 수 있는 삶의 지혜입니다. 또한, 일상 회화에서 속담의 활용은 매우 다양하게 이뤄지고 있습니다. 그러므로 영어 속담 표현을 잘 익혀두면 보다 풍성한 표현을 하시는 데 도움이 될 것이라 생각합니다. 지난 번에 이어 계속 영어 속담에 대해 설명해 보도록 하겠습니다. 21. 극과 극은 통한다. - Extrems meet. 다르다고 생각되는 정반대 개념도 서로 통하는 부분이 있다는 의미이며, 어떤 것을 바라볼 때 한가지로만 살펴보지는 말라는 의미로 사용되는 속담입니다. 영어로도 유사하게 "과도함은 결국 만난다는 의미로, 'extrems meet'이라고 할 수 있습니다. 22. 긁어 부스럼. - Let sleeping dogs lie. 가만히 놔두면 되는 것을 굳이 어떤 행동을 추가로 더함으로서 상황을 악화시킬 때를 의미하는 속담입니다. 일반적으로 상처가 있으면 그대로 놔두면 자연스럽게 아물며 치유가 될텐데 괜히 가렵다고...


#극과극 #영어속담 #식후경 #꼬리가길다 #깨가쏟아진다 #김칫국 #급할수록 #금상첨화 #긁어부스럼 #우리말

원문링크 : 우리말 속담은 어떻게 영어로? (#3)