우리말 속담은 어떻게 영어로? (#16)


우리말 속담은 어떻게 영어로? (#16)

지난 시간에 이어 계속해서 우리말 속담의 내용을 살펴보고 관련한 영어 표현에 대해 함께 살펴보도록 하겠습니다. 151. 우는 아이 젖준다. / 우는 아이 떡하나 더 준다 - The squeaky wheel gets the grease. 우리 속담에 '우는 아이 떡하나 더 준다'라는 말이 있습니다. 아이가 울게 되면 아무래도 신경이 쓰일 수 밖에 없습니다. 그렇다고 윽박지른다고 해서 아이의 울음이 강제로 멈추기도 쉽지 않습니다. 그러므로 그런 울음을 멈추가 하기 위해 일반적으로 아이를 달래게 됩니다. 이렇듯 칭얼대거나 조르는 사람에게 싫지만 한번 더 신경을 쓰게 된다는 표현으로, 이에 대한 영어 표현으로는 'the squeeaky wheel gets the grease, 삐그덕 대는 바퀴에 기름을 치게 된다'고 할 수 있습니다. 아무래도 삐그덕 소리를 내는 바퀴가 있다면 안전도 걱정되고 해서 귀찮지만 신경을 써서 기름칠을 할 수 밖에 없겠죠? 그렇듯 우리 속담과 유사한 의미를 갖습니다...


#영어속담 #우는아이 #울며겨자먹기 #웃는낯 #웃으면복 #이심전심 #이열치열 #이웃사촌

원문링크 : 우리말 속담은 어떻게 영어로? (#16)