짧은 회화 "You're being petty." 무슨 뜻이야? (~170)


짧은 회화 "You're being petty." 무슨 뜻이야? (~170)

하잉~ :) 좋은 아침입니다! 썸네일을 보시면, 화사님의 표정이 ... 화사하진 않죠? (깔깔) 마치 보면 안 될 걸 본듯한 표정인데요, 왜 저런 표정을 지으셨을까요? 아래같은 유형의 사람을 봤기 때문입니다! Narrow-minded and miserly in one's way of thinking. 네이버 영어사전 이쯤 되면 감이 오셨을 텐데요, 네 맞습니다! 바로... '쪼잔한' 사람을 봤던 건데요, "You're being petty."는 - 쪼잔하게 군다. 라는 뜻이었습니다! 나름 재밌지 않나요? 재밌다면 포스팅 다 읽고 공감 눌러주세요 ㅎㅎ 이제 남은 문장들도 함께 배워봐요! 161 That was like a walk in the park. - 진짜 아무것도 아니었음ㅋ 162 That is easy as pie. - 식은 죽 먹기지. 163 It's stuffy in here. - 답답해. 164 That was uncalled for. - 불필요한 행동이었어. 165 N...



원문링크 : 짧은 회화 "You're being petty." 무슨 뜻이야? (~170)