もものち晴れ 복숭아 후 맑음 - 内田温(우치다하루) 가사/번역/독음


もものち晴れ 복숭아 후 맑음 - 内田温(우치다하루) 가사/번역/독음

小さなこの庭 君の種 植えたら 자그마한 이 정원 네 씨앗을 심으면 치이사나 코노니와 키미노 타네 우에타라 もう一度 もう一度 会えるだろうか 한 번 더 한 번 더 만날 수 있을까 모우이치도 모우이치도 아에루다로우카 晴れた朝には 水をかけてあげる 맑은 아침에는 물을 뿌려 줄게 하레타 아사니와 미즈오 카케테아게루 嵐の夜は 寝ないで守ってあげる 폭풍우 치는 밤에는 자지않고 지켜줄게 아라시노 요루와 네나이데 마못테아게루 何百年も 수백년이라도 난뱌쿠넨모 待ちぼうけくらって それさえも楽しくて 기다리다 못해 그것조차도 즐거워서 마치보우케쿠랏테 소레사에모 타노시쿠테 変わってゆく季節にも 気付かなかった 변해가는 계절에도 눈치 채지 못했어 카왓테유쿠 키세츠니모 키즈카나캇타 もものち晴れのち 君が芽を出して 복숭아 후 맑은 후 네가 싹을 틔워내서 모모노치 하레노치 키미가 메오 다시테 微笑むみたいな 匂いがするんだ 미소짓는 듯한 냄새가 나거든 호호에무 미타이나 니노이가 스룬다 焦らしてよ ああ 애태워줘 아아 지라시테요 아아...



원문링크 : もものち晴れ 복숭아 후 맑음 - 内田温(우치다하루) 가사/번역/독음