차이나(china) 지나? 치나?


차이나(china) 지나? 치나?

우리는 보통 china를 차이나라고 읽고 발음하지만, 생각해보면 저 영어 발음을 그대로 읽는다 치면 치나가 더 맞지 않나? 예전에 중국인들이 자기들을 지나족이라고 했다고 했던걸 봤던 기억이 나서 검색해보았다. 지나(支那/枝那) 진(秦)을 산스크리트어로 음역한 게 그 원류라고 사료됨. 서양에서는 중국을 지칭하는 이름 중 하나였던 시나(Sina). china 또한 여기서 변형된 것. 일본식 발음은 지금도 시나(シナ) 지금은 비하적 호칭으로 쓰임. 일본인 → 한국사람(조센징, 춍) 중국사람(지나 중국인 → 한국사람(高麗棒子 : 가오리방쯔 줄여서 빵즈) 일본 사람(倭奴 : 워누, 鬼子 : 구이쯔) 한국인 → 일본 사람들(쪽발이) 중국사람들(짱깨) 정리 비하식 용어였구나.... 몰랐네. 19세기 중후반까지는 비하..


원문링크 : 차이나(china) 지나? 치나?