'그녀는 출산휴가 중이에요.' 영어로는? 'She's on maternity leave.'


'그녀는 출산휴가 중이에요.' 영어로는? 'She's on maternity leave.'

절미어답터입니다 :) 회사에서 업무를 보고 있는데, 거래처 담당자 메일이 띵~하고 오더라고요. 뭐지? 하고 열어봤더니, 개인적인 사유로 퇴사를 하기에 담당자가 변경되었다고 알려주는 거였어요. 마치 지금의 제 상황과 같은데요. 퇴사를 하기 전 담당자가 변경되었다고 알려주는 건 비즈니스 예절이라는 거! 모두들 알고 계시죠? 간혹 퇴사 말고도 다른 이유로 담당자 변경이 되는 경우도 있는데요. 오늘의 표현은 바로! '그녀는 출산 휴가 중이에요.' 라는 표현입니다. 어느 방송을 보는데 그런 얘기가 있더라고요. 요새는 세상이 좋아져서 출산휴가를 눈치 보지 않고 쓸 수 있다는 패널에게 세상이 괜찮아지는 것처럼 보이는 것이..........

'그녀는 출산휴가 중이에요.' 영어로는? 'She's on maternity leave.'에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : '그녀는 출산휴가 중이에요.' 영어로는? 'She's on maternity leave.'