인생의 시(5) - 알프레드 테니슨, 오크 나무


인생의 시(5) - 알프레드 테니슨, 오크 나무

The Oak - Alfred Tennyson - Live thy life, Young and old, Like yon oak, Bright in spring, Living gold; Summer-rich Then; and then Autumn-changed, Soberer-hued Gold again. All his leaves Fall'n at length, Look, he stands, Trunk and bough, Naked strength. ** 아래의 번역 및 해설은 원문을 이해하기 위한 참고 자료일 뿐입니다. ** 모든 영시는 원문 그대로를 흡수하듯 시인의 마음을 느끼는 것이 중요합니다. 오크 나무 - 알프레드 테니슨 - 일생을 살라, 젊은이 늙은이여, 저 오크 나무 같이, 봄엔 찬란히 산 금으로. 여름엔 풍성하게 그 다음엔, 그리고 그 다음엔 가을답게 변하여, 은근한 빛을 가진 금으로 다시. 모든..........



원문링크 : 인생의 시(5) - 알프레드 테니슨, 오크 나무