[영어 표현] '혼자서 속 끓이다' '씩씩거리다' ‘맘고생하다’ 영어로?


[영어 표현] '혼자서 속 끓이다' '씩씩거리다' ‘맘고생하다’ 영어로?

stew in one's own juices 혼자서 속 끓이다, 맘 고생하다, 혼자서 씩씩거리다 얼마 전, '출장 십오야' 유튜브에 BTS가 나왔어요. 쏘리 질뤄 !! 여기서 제이홉이 인물 퀴즈를 했는데 코난 오브라이언 (Conan O'Briean: 유명 TV 쇼 호스트) 사진을 보고 '커튼 (curtain)'이라고 해서 배꼽 잡았던 장면이 있었어요. 코난은 BTS와 자주 인터뷰를 했고 그만큼 친분이 있는 데다가 미국에선 (한국에서도 꽤 많이) 유명한 쇼호스트거든요. 이에 대해 코난이 제이홉에게 투정 부리듯 '가만두지 않을 거야. 근데ㅣ, 가만두지 않는다는 말은 조용히 (silently) 원망한다는 뜻이야. 나는 저무는 중이고 당신은 계속 성..........



원문링크 : [영어 표현] '혼자서 속 끓이다' '씩씩거리다' ‘맘고생하다’ 영어로?