미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 쉐도잉 자막 단어)


미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 쉐도잉 자막 단어)

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? Split Hairs: 불필요한 것에 대해 논쟁하다, 시시콜콜한 것에 신경쓰다 Barney: I don't like Chinese. 난 중국 음식 싫어. Ted: Indian? 인도 음식은 어때? Barney: I just said I don't like Chinese. 내가 방금 중국 음식 싫다고 했잖아. Ted: Indian isn't Chinese. 인도 음식은 중국 음식이랑 달라. Barney: Weird meats, funny music, side of rice. Why are we splitting hairs? 이상한 고기, 웃기는 음악, 밥이 항상 곁들여져 나오지. 왜 이런 것까지 시...


#공부 #쉐도잉 #스피킹 #실전 #실전영어 #영드 #영어 #영어공부혼자하기 #자막 #표현 #숙어 #생활영어 #네이버오늘의영어회화 #네이버오늘의회화 #넷플릭스 #넷플릭스영어공부 #단어 #독학 #리스닝 #미드 #생활 #회화

원문링크 : 미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 쉐도잉 자막 단어)