논어 헌문편 제5장 자신의 능력을 발휘하기 위해 노력하여 삶의 만족도를 높이자


논어 헌문편 제5장 자신의 능력을 발휘하기 위해 노력하여 삶의 만족도를 높이자

논어 헌문편 제5장 자신의 능력을 발휘하기 위해 노력하여 삶의 만족도를 높이자 南宮适問於孔子曰:「羿善射,奡盪舟,俱不得其死然;禹稷躬稼,而有天下。」夫子不答,南宮适出。子曰:「君子哉若人!尚德哉若人!」 남궁괄문어공자왈:「예선사,오탕주,구부득기사연;우직궁가,이유천하。」부자부답,남궁괄출。자왈:「군자재약인!상덕재약인!」 논어 헌문편 역사 이미지 신출한자 "羿(사람이름 예)", "善(착할 선)", "射(쏠 사)", "奡(사람이름 오)", "盪(움직일 탕)", "舟(배 주)", "禹(하우씨 우)", "稷(곡식의 신 직)", "躬(몸 궁)", "稼(심을 가)“ 해석 남궁괄이 공자에게 "예(羿)는 활을 잘 쏘고, 오(奡)는 땅에서 배를 움직일 만큼 힘이 셌지만, 모두 제명에 죽지 못했습니다. 우(禹)임금과 직(稷)은 몸소 농사를 지었지만, 천하를 얻었습니다."라고 말씀드렸습니다. 공자는 대답하지 않았고, 남궁괄은 나갔습니다. 공자가 "이 사람은 군자답구나, 이 사람은! 덕을 숭상하는구나."이라고 말했습니...


#개선 #헌문편_제5장 #헌문편_5장 #헌문편 #역사 #농사 #논어헌문편 #논어_헌문편_제5장 #논어_헌문편_5장 #논어 #공자 #활쏘기

원문링크 : 논어 헌문편 제5장 자신의 능력을 발휘하기 위해 노력하여 삶의 만족도를 높이자