Tongue-in-cheek, 뺨 안의 혀?


Tongue-in-cheek, 뺨 안의 혀?

책을 읽는데 저자의 글이 굉장히 유머러스하고 재밌습니다. 글에 빨려 들어가는 느낌이 들고 시간이 가는 줄 모르겠습니다. 책 리뷰에 한마디를 멋있게 적어봅니다. "The author's tongue-in-cheek writing style is good!" "Tongue-in-cheek"의 영문 풀이는 "Express a message in a playful or humorous manner"입니다. 즉, "장난스럽거나 유머러스한 방식으로 메시지를 표현한다"는 이미지를 가지고 있습니다. 볼 안에 혀를 삐쭉 넣어서 볼이 튀어나오게 하며 진지하지 못하게 말하는 꼬마 아이를 생각하면서 기억하면 좋을 것 같습니다. 예문을 살펴볼까요? "When she said she loved her job, it was cle..


원문링크 : Tongue-in-cheek, 뺨 안의 혀?