'비겁/비열/동의' 관련 재미있는 영어 표현


'비겁/비열/동의' 관련 재미있는 영어 표현

1. To hit below the belt - 비겁하다 권투 경기에서 유래한 표현으로, 상대 선수의 허리 아래, 즉 벨트 밑 부분을 공격하는 행위를 반칙으로 보는 데에서, '비겁하다'고 표현으로 사용되었습니다. 즉, hit below the belt 는 비열하거나 부당한 행위를 하다는 의미로 사용되고 있습니다. Ex) She didn't hesitate to hit below the belt to be successful. (그녀는 출세하기 위해 야비한 짓도 서슴지 않았다.) 2. Hatchet job - 악평, 뒤로 숨기 이 표현은 말 그대로 '손도끼로 하는 일'을 뜻하는 데, 우리말 표현에 '칼을 숨기고 있다'는 것과 어느정도 의미가 통한다고 볼 수 있습니다. 의도적으로 어떤 사람이나 어떤 것을 안좋은 방식으로 묘사하는 것을 의미하며, 겉으로는 아닌 척 하지만 뒤로 숨어 나쁜 의도를 들어내는 것을 표현하고 있습니다. Ex) I know you were talking about ...


#동의 #비겁 #비열 #영어표현 #재미있는

원문링크 : '비겁/비열/동의' 관련 재미있는 영어 표현