‘장담하다’ ‘틀림없다’는 영어로 ‘I bet’ ‘I bet on it’


‘장담하다’ ‘틀림없다’는 영어로 ‘I bet’ ‘I bet on it’

‘장담하다’, ‘틀림없다’는 영어로 ‘I bet’, ‘I bet on it’로 표현할 수 있다. ‘bet’ 자체에는 ‘내기하다’라는 의미가 있다. 내기를 할 정도로 자신 있다는 표현으로 어떤 일이 분명하다고 자신할 때 사용할 수 있는 표현이다. 'I bet on it'의 ‘bet on’은 ‘~에 내기를 걸다’라는 뜻이 있어서 ‘I bet on it’는 직역하면 ‘그것에 내기를 걸다’가 되지만, 내기를 걸 정도로 ‘내가 장담한다’라는 뜻이 된다. 유사한 표현 ‘guarantee’도 ‘장담하다, 보장하다’라는 뜻이 있어서 ‘I guarantee’라고 하면 ‘장담한다’라는 뜻이 된다. ‘assure’또한 ‘장담하다, 확언하다’란 뜻이 있어서 ‘I assure’라고 하면 마찬가지로 ‘장담한다’란 뜻이 된다. 다..


원문링크 : ‘장담하다’ ‘틀림없다’는 영어로 ‘I bet’ ‘I bet on it’