[논어집주 위령공(衛靈公) 15-17] 君子義以爲質 (의가 군자의 근본이다)


[논어집주 위령공(衛靈公) 15-17] 君子義以爲質 (의가 군자의 근본이다)

子曰: “君子義以爲質, 禮以行之, 孫以出之, 信以成之. 君子哉!” (자왈 군자의이위질 예이행지 손이출지 신이성지 구자재) 선생님이 말씀하시기를: 군자는 의로 바탕을 삼고, 예로 행하고, 겸손함으로 내보이고, 믿음으로 이룬다. 군자답구나! 孫, 去聲. 義者制事之本, 故以爲質, 幹. 而行之必有節文, 出之必以退遜, 成之必在誠實, 乃君子之道也. 의는 일을 하는 근본이기 때문에, 바탕이 되고, 본체가 된다. 행하는 것은 반드시 문으로 절제함이 있어야 하고, 나타내는 것은 반드시 물러나서 겸손하고, 이루는 것은 반드시 성실함에 있으니, 군자의 길이다. 程子曰: “義以爲質, 如質幹然. 禮行此, 孫出此, 信成此. 此四句只是一事, 以義爲本.” 정자가 말하기를: 의가 바탕이 되는 것은, 바탕이 근본이 되는 것과 같다. 예를 이렇게 행하고, 겸손함을 이렇게 나타낸다. 이 네 개의 구절은 다만 하나이니, 의가 근본이 된다. 又曰: “‘敬以直內, 則義以方外.’ ‘義以爲質, 則禮以行之, 孫以出之, 信以成...



원문링크 : [논어집주 위령공(衛靈公) 15-17] 君子義以爲質 (의가 군자의 근본이다)