제약기술문서 번역의 정확성을 높이려면?


제약기술문서 번역의 정확성을 높이려면?

안녕하세요. 바론파마트랜스입니다. 이번 포스팅에서는 “제약기술문서 번역의 정확성을 제고하기 위해 번역에 앞서 반드시 전제되어야 하는 필수사항”에 대해 다루어 보도록 하겠습니다. 정확한 번역은 잘 쓴 원문에서 시작된다. 필자는 2016년부터 본격적으로 번역 분야에 뛰어들어 지난 4년여간 제약전문번역가로 활동하며 의약품의 제조, 품질, 비임상시험, 임상시험, 약물감시 등의 과정에서 생성된 다양한 제약기술문서를 번역해 왔습니다. 이러한 번역경험을 통해 느꼈던 점들을 바탕으로 제약기술문서에 대한 더욱 정확하고 고품질의 번역물을 도출하기 위해 반드시 수반되어야 할 사항에 대해 생각해 보고, 아래와 같이 정리해 보았습니다. 앞서 포스팅한 『제약 및 의약산업에서의 번역』에서도 언급한 바와 같이 제약기술문서의 대부분은 의약품의 개발단계에서 얻은 연구의 결과로서, Raw Data나 결과보고서 등을 포함하는 기밀자료이며, 개발된 의약품의 국내외 허가 신청을 위해 규제당국에 제출해야 할 자료에 첨부되는...


#CTD번역 #바론파마트랜스 #번역 #의약번역 #임상번역 #전문번역회사 #제약기술문서 #제약번역 #제약전문번역

원문링크 : 제약기술문서 번역의 정확성을 높이려면?