‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’ – ‘I thought it was you’


‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’ – ‘I thought it was you’

‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’에 맞는 영어 표현이 있을까? 바로 ‘I thought it was you’가 있다. ‘I thought it was ’는 ‘인 줄 알았다’라는 뜻이 된다. 따라서 길거리에서 누군가를 만났을 때나 멀리서 누군가를 알아차리고 다가가서 ‘너인 줄 알았어’라고 아는 척하고 싶을 때 ‘I thought it was you’라고 말하면 된다. 아는 사람을 우연히 만났을 때 사용할 수 있는 표현으로 상대방을 알아보았다고 말할 때 사용할 수 있는 표현이다. 이 상황이 적절히 녹아있는 대사가 숨어있는 영화로 ‘인턴’이 있다. 얼마든지요 - Be my guest ‘얼마든지요’, ‘그러세요’, ‘좋을 대로 하세요’는 영어로 ‘Be my guest’ ‘얼마든지요’, ‘그러세요’, ..


원문링크 : ‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’ – ‘I thought it was you’