[憲問(헌문) 14-1] 邦有道, 穀; 邦無道, 穀, 恥也. (녹봉만 받는 부끄러운 사람이 되지 말아라)


[憲問(헌문) 14-1] 邦有道, 穀; 邦無道, 穀, 恥也. (녹봉만 받는 부끄러운 사람이 되지 말아라)

子曰: “邦有道, 穀; 邦無道, 穀, 恥也.” (자왈 방유도 곡 방무도 곡 치야) 선생님이 말씀하시기를: 나라에 도가 있으면, 녹봉을 받고; 나라에 도가 없는데, 녹봉을 받으면, 수치스럽다. 穀, 祿也. 邦有道不能有爲, 邦無道不能獨善, 而但知食祿, 皆可恥也. 憲之狷介, 其於邦無道穀之可恥, 固知之矣; 穀은,녹봉이다. 나라에 도가 있으면 할 일이 없고, 나라에 도가 없으면 홀로 선할 수 없으므로, 다만 녹봉을 받아 먹을 뿐이면, 모두 부끄러운 일이다. 원헌이 지조가 있어, 나라에 도가 없는데도 녹봉을 받는 것을 부끄럽게 여겼음을, 진실로 알 수 있다; 至於邦有道穀之可恥, 則未必知也. 故夫子因其問而竝言之, 以廣其志, 使知所以自勉, 而進..........

[憲問(헌문) 14-1] 邦有道, 穀; 邦無道, 穀, 恥也. (녹봉만 받는 부끄러운 사람이 되지 말아라)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [憲問(헌문) 14-1] 邦有道, 穀; 邦無道, 穀, 恥也. (녹봉만 받는 부끄러운 사람이 되지 말아라)