[논어집주 위령공(衛靈公) 15-2] 非也, 予一以貫之 (하나로 꿰뚫는다)


[논어집주 위령공(衛靈公) 15-2] 非也, 予一以貫之 (하나로 꿰뚫는다)

子曰: “賜也, 女以予爲多學而識之者與?” (자왈 사야 여이여위다학이식지자여) 선생님이 말씀하시기를: 사야, 너는 내가 많이 배우고 그것을 기억하는 사람이라고 생각하느냐? 女, 音汝. 識, 音志. 與, 平聲, 下同. 子貢之學, 多而能識矣. 夫子欲其知所本也, 故問以發之. 자공의 배움이, 많고 기억할 수 있다. 선생님이 그의 앎의 근본이 되는 것을 바라시기 때문에 물어서 그것을 밝히셨다. 對曰: “然, 非與?” (대왈 연 비여) 대답하여 말하기를: 그렇습니다. 아닌가요? 方信而忽疑, 蓋其積學功至, 而亦將有得也. 曰: “非也, 予一以貫之.” (왈 비야 여일관지) 말씀하시기를: 아니다, 나는 하나로 그것을 꿰뚫는다. 說見第四篇. 然彼以行言, 而此以知言也. 이 말을 제 4편에서 볼 수 있다. 그러나 謝氏曰: “聖人之道大矣, 人不能遍觀而盡識, 宜其以爲多學而識之也. 然聖人豈務博者哉? 如天之於衆形, 匪物物刻而雕之也. 故曰: ‘一以貫之.’ ‘德輶如毛, 毛猶有倫. 上天之載, 無聲無臭.’ 至矣!” 양...



원문링크 : [논어집주 위령공(衛靈公) 15-2] 非也, 予一以貫之 (하나로 꿰뚫는다)