[논어집주 위령공(衛靈公) 15-26] 小不忍則亂大謀. (크게 생각하고 행동해라)


[논어집주 위령공(衛靈公) 15-26] 小不忍則亂大謀. (크게 생각하고 행동해라)

子曰: “巧言亂德, 小不忍則亂大謀.” (자왈 교언난덕 소불인즉난대모) 선생님이 말씀하시기를: 번지르르한 말재주는 덕을 어지럽히고, 작은 일을 참지 못하면 큰 계획을 어지럽힌다. 巧言, 變亂是非, 聽之使人喪其所守. 小不忍, 如婦人之仁, 匹夫之勇皆是. 번지르르한 말은, 옳고 그름에 혼란을 주고, 그것을 들은 사람들이 지켜야 할 것을 잃게 만든다. 작은 일을 참지 못하는 것은, 부인의 인과 같고, 필부의 용맹이 모두 이것이다....

[논어집주 위령공(衛靈公) 15-26] 小不忍則亂大謀. (크게 생각하고 행동해라)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [논어집주 위령공(衛靈公) 15-26] 小不忍則亂大謀. (크게 생각하고 행동해라)