[맹자집주(孟子集注) 양혜왕상(梁惠王上) 1-7-a] 是心足以王矣 百姓皆以王爲愛也 臣固知王之不忍也 (차마 하지 못하는 마음이 인의 시작이다)


[맹자집주(孟子集注) 양혜왕상(梁惠王上) 1-7-a] 是心足以王矣 百姓皆以王爲愛也 臣固知王之不忍也 (차마 하지 못하는 마음이 인의 시작이다)

齊宣王問曰: “齊桓ㆍ晉文之事可得聞乎?” (제선왕문왈 제환진문지사가득문호) 제선왕이 물어 말하기를: 제 환공과 진 문공의 일을 들을 수 있을까요? 齊宣王, 姓田氏, 名辟彊, 諸侯僭稱王也. 齊桓公, 晉文公, 皆霸諸侯者. 제선왕은, 성이 전씨고, 이름은 벽강으로, 제후가 왕을 참칭했다. 제환공, 진문공은, 모두 제후의 패자였다. 孟子對曰: “仲尼之徒無道桓ㆍ文之事者, 是以後世無傳焉, 臣未之聞也. 無以, 則王乎?” (맹자대왈 중니지도무도환문지사자 시이후세무전언 신미지문야 무이 즉왕호) 맹자가 대답하여 말하기를: 중니의 무리는 환공과 문공의 일을 말한 사람이 없어서, 이 때문에 후세에 전해진 것이 없고, 신이 들은 바가 없습니다. 그만두지 말라고 하시면, 왕도정치를 말하겠습니다. 道, 言也. 董子曰: “仲尼之門, 五尺童子羞稱五霸. 爲其先詐力而後仁義也, 亦此意也.” 도는, 말한다다. 동자가 말하기를: 중니의 문하는, 오척 동자를 부끄럽게 오패라고 불렀다. 사기와 폭력을 앞세우고 인의를 뒤로 했으...



원문링크 : [맹자집주(孟子集注) 양혜왕상(梁惠王上) 1-7-a] 是心足以王矣 百姓皆以王爲愛也 臣固知王之不忍也 (차마 하지 못하는 마음이 인의 시작이다)