[논어집주 계씨(季氏) 16-9] 生而知之者; 學而知之者; 困而學之; 困而不學 (배움의 네 가지 등급)


[논어집주 계씨(季氏) 16-9] 生而知之者; 學而知之者; 困而學之; 困而不學  (배움의 네 가지 등급)

孔子曰: “生而知之者, 上也; 學而知之者, 次也; 困而學之, 又其次也; (공자왈 생이지지자 상야 학이지지자 차야 곤이학지 우기차야) 공자가 말하기를: 태어나면서 아는 사람은, 최상이요; 배워서 아는 사람은 그 다음이고; 곤경에 빠져서 배우면, 또 그 다음이다; 困, 謂有所不通. 곤(困)은, 통하지 않는 것이 있는 것을 말한다. 困而不學, 民斯爲下矣.” (곤이불학 민사위하의) 어려움을 겪고도 배우지 않으면, 백성이 최하가 된다. 言人之氣質不同, 大約有此四等. 사람의 기질이 같지 않아서, 대략 이 네 등급이 있다는 말이다. 楊氏曰: “生知ㆍ學知以至困學, 雖其質不同, 然及其知之一也. 故君子惟學之爲貴. 困而不學, 然後爲下.” 양씨가 말하기를: 태어나면서 아는 것과 배워서 아는 것으로 곤란함을 겪고 아는 것에 이르면, 비록 기질이 같지 않더라도, 앎에 이르는 것은 같다. 그러므로 군자는 오직 배움을 귀하게 여긴다. 곤란을 겪고도 배우지 않으면, 최하가 된다....



원문링크 : [논어집주 계씨(季氏) 16-9] 生而知之者; 學而知之者; 困而學之; 困而不學 (배움의 네 가지 등급)