[논어집주 자장(子張) 19-14] 喪致乎哀而止 (초상은 슬픔)


[논어집주 자장(子張) 19-14] 喪致乎哀而止 (초상은 슬픔)

子游曰: “喪致乎哀而止.” (자유왈 상치호애이지) 자유가 말하기를: 초상은 슬픔에 이르러 그친다. 致極其哀, 不尙文飾也. 그 슬픔을 끝까지 다하고, 그럴듯하게 꾸미는 것을 숭상하지 않는다. 楊氏曰: “‘喪, 與其易也寧戚’, 不若禮不足而哀有餘之意.” 양씨가 말하기를: 상은, 잘 치러지는 것보다 슬픈 것이 낫고, 예가 부족하고 슬픔이 남는 것이 낫다는 뜻이다. 愚按: “而止”二字, 亦微有過於高遠而簡略細微之弊. 學者詳之. 내가 생각하기에: 이지 두 글자는, 또한 고원한 데에 지나침이 있고 세미한 것을 간략하게 보는 폐단이 있다. 배우는 자는 이것을 자세히 살펴라....

[논어집주 자장(子張) 19-14] 喪致乎哀而止 (초상은 슬픔)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [논어집주 자장(子張) 19-14] 喪致乎哀而止 (초상은 슬픔)