미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉)


미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉)

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? Coup de Grace: 결정적 한 방, 마지막 일결 Lily: He asked you out? Step into my web, Simon. 그가 너에게 데이트 신청을 했다고? 내 그물로 들어와라, Simon. Ted: Coup de Grace! 마지막 한 방을 날려! 오늘 맨 처음 알아볼 표현은 'Coup de Grace' 입니다. 딱 보기에도 영어가 아닌 게 보이시죠? 한국말과 동일하게, 영어에서도 간혹 다른 언어권에서 온 표현을 외래어처럼 일상 생활에서 활용할 때가 있답니다. 'Coup de Grace'는 프랑스에서 온 표현으로 영어로 번역하면 'Finishing Blow', 즉 '최후의 한 방'...


#공부 #쉐도잉 #스피킹 #실전 #실전영어 #영드 #영어 #영어공부혼자하기 #자막 #표현 #숙어 #생활영어 #네이버오늘의영어회화 #네이버오늘의회화 #넷플릭스 #넷플릭스영어공부 #단어 #독학 #리스닝 #미드 #생활 #회화

원문링크 : 미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉)