국제공통기술문서(CTD) 번역 시 유의할 점


국제공통기술문서(CTD) 번역 시 유의할 점

안녕하세요. 바론파마트랜스입니다. 제약기술문서 중 대표적인 것이라 할 수 있으면서, 높은 비율로 번역 의뢰가 들어오는 것이 바로 「의약품 국제공통기술문서(Common Technical Document, CTD)」입니다. 그래서 이번 포스팅에서는 “CTD 개요 및 번역 시 유의할 점” 등을 알아보도록 하겠습니다. 국제공통기술문서(CTD) 개요 1. 국제공통기술문서란(CTD)? 의약품규제조화국제회의(International Conference on Harmonization of Technical Requirements for the Registration of Pharmaceuticals for Human Use, ICH)에서 의약품 허가 신청 자료의 국제적 조화를 위해 합의한 통일화된 표준문서양식입니다. CTD는 허가 신청 시에 제출해야 할 자료의 편집 작업의 중복을 줄이고, 모든 지역에서 신약에 관한 정보 교환을 촉진하여 유효하고 안전한 신약을 신속히 제공하는 데 기여하기 위함을 목...


#CommonTechnicalDocument #제약번역 #전문번역 #임상번역 #의약번역 #기술번역 #국제공통기술문서 #ICH #CTD #제약전문번역

원문링크 : 국제공통기술문서(CTD) 번역 시 유의할 점