[先進 11-16] 季氏富於周公 (대의를 저버린 염구를 공격하라)


[先進 11-16] 季氏富於周公 (대의를 저버린 염구를 공격하라)

季氏富於周公, 而求也爲之聚斂而附益之. 계씨가 주공보다 더 부자인데도, 염구는 그를 위해 재물을 마구 거둬들여서 그에게 보태주는구나. 爲, 去聲. 周公以王室至親, 有大功, 位冢宰, 其富宜矣. 季氏以諸侯之卿, 而富過之, 非攘奪其君, 刻剝其民, 何以得此? 冉有爲季氏宰, 又爲之急賦稅以益其富. 주공은 왕실의 가까운 친인으로, 큰 공이 있어, 총재의 자리에 올랐으니 그가 부유한 것이 옳다. 계시는 제후의 대부로, 부가 그를 넘었으니, 군주에게 빼앗거나, 백성을 가혹하게 착취하지 않았다면, 어찌 이것을 얻었겠는가? 염구가 계시의 재가 되어, 급박하게 세금을 걷어 그 부를 더해 주었다. 子曰: “非吾徒也. 小子鳴鼓而攻之, 可也.” 선..........

[先進 11-16] 季氏富於周公 (대의를 저버린 염구를 공격하라)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [先進 11-16] 季氏富於周公 (대의를 저버린 염구를 공격하라)