[논어집주 계씨(季氏) 16-2] 天下有道, 則庶人不議. (도가 있으면 비난받지 않는다)


[논어집주 계씨(季氏) 16-2] 天下有道, 則庶人不議. (도가 있으면 비난받지 않는다)

孔子曰: “天下有道, 則禮樂征伐自天子出; 天下無道, 則禮樂征伐自諸侯出. (공자왈 천하유도 즉예악정벌자천자출 천하무도 즉예악정벌자제후출) 공자가 말하기를: 천하에 도가 있으면, 예악과 정벌이 천자에게서 나오고; 천하에 도가 없으면, 예악과 정벌이 제후에게서 나온다. 先王之制, 諸侯不得變禮樂, 專征伐. 선왕의 제도는, 제후가 예악을 바꿀 수 없고, 오로지 정벌한다. 自諸侯出, 蓋十世希不失矣; 自大夫出, 五世希不失矣; 陪臣執國命, 三世希不失矣. (자제후출 개십세희불실의 자대부출 오세희불실의 배신집국령 삼세희불실의) 제후에게서 나오면, 십세가 지나면 잃지 않기가 어렵고; 대부에게서 나오면, 오세가 지나면 잃지 않기가 어렵고; 배신이 나라의 명을 잡으면, 삼세가 지나면 잃지 않기가 어렵다. 陪臣, 家臣也. 逆理愈甚, 則其失之愈速. 大約世數, 不過如此. 배신은, 가신이다. 이치를 어긴 것이 더욱 심하면, 기 잃는 것이 더욱 빠르다. 대략 세를 세는 것이, 이것을 넘지 못한다. 天下有道, 則政不...



원문링크 : [논어집주 계씨(季氏) 16-2] 天下有道, 則庶人不議. (도가 있으면 비난받지 않는다)