[맹자집주(孟子集注) 공손추상(公孫丑上) 3-4] 今國家閒暇, 及是時般樂怠敖, 是自求禍也. (미리 미리 준비하지 않으면 재앙을 피하지 못한다)


[맹자집주(孟子集注) 공손추상(公孫丑上) 3-4] 今國家閒暇, 及是時般樂怠敖, 是自求禍也. (미리 미리 준비하지 않으면 재앙을 피하지 못한다)

孟子曰: “仁則榮, 不仁則辱. 今惡辱而居不仁, 是猶惡溼而居下也. (맹자왈 인즉영 불인즉욕 금오욕이거불인 시유오읍이거하야) 맹자가 말하기를: 인하면 영예롭고, 불인하면 치욕스럽다. 지금 (임금이) 치욕스러운 것을 싫어하면서도 불인에 머무는 것은, 이것은 습한 것을 싫어하면서 낮은 곳에 머무는 것과 같다. 惡, 去聲, 下同. 好榮惡辱, 人之常情. 然徒惡之而不去其得之之道, 不能免也. 영화를 좋아하고 치욕을 싫어하는 것은, 사람의 보통의 인정이다. 그러나 단지 그것을 싫어하면서도 떠나서 바른 도를 얻지 않으면, 면할 수 없다. 如惡之, 莫如貴德而尊士. 賢者在位, 能者在職. 國家閒暇, 及是時明其政刑, 雖大國, 必畏之矣. (여오지 막여귀덕이존사 현자재위 능자재직 국가한가 급시시명기정형 수대국 필외지의) 만일 그것을 싫어한다면, 무엇도 덕을 귀하게 여기고 선비를 높이는 것 만한 것이 없다. 현자가 자리에 있고, 능력자가 직에 있으며, 나라가 평안하면, 이 때에 이르로 정사와 형벌을 밝히면, 비...



원문링크 : [맹자집주(孟子集注) 공손추상(公孫丑上) 3-4] 今國家閒暇, 及是時般樂怠敖, 是自求禍也. (미리 미리 준비하지 않으면 재앙을 피하지 못한다)