[논어집주 자장(子張) 19-1] 士見危致命, 見得思義 (선비라고 할 수 있으려면)


[논어집주 자장(子張) 19-1] 士見危致命, 見得思義 (선비라고 할 수 있으려면)

子張曰: “士見危致命, 見得思義, 祭思敬, 喪思哀, 其可已矣.” (자장왈 사견위치명 견득사의 제사경 상사애 기가이의) 자장이 말하기를: 선비가 위기를 보면 목숨을 내놓고, 얻을 것을 보면 의를 생각하고, 제사는 공경함을 생각하고, 초상에서는 슬픔을 생각하면, 아마도 옳을 것이다. 致命, 謂委致其命, 猶言授命也. 四者立身之大節, 一有不至, 則餘無足觀. 치명은, 목숨을 바쳐 맡기는 것으로, 목숨을 주는 것을 말함과 같다. 네 가지는 입신의 큰 법로도, 하나라도 이르지 못함이 있으면, 나머지는 모두 볼 것이 없다. 故言士能如此, 則庶乎其可矣. 그러므로 선비가 이와 같을 수 있다면, 가함에 거의 가깝다고 말할 수 있다....

[논어집주 자장(子張) 19-1] 士見危致命, 見得思義 (선비라고 할 수 있으려면)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [논어집주 자장(子張) 19-1] 士見危致命, 見得思義 (선비라고 할 수 있으려면)