[대학장구(大學章句) 전(傳) 5] 蓋釋格物致知之意而今亡矣


[대학장구(大學章句) 전(傳) 5] 蓋釋格物致知之意而今亡矣

此謂知之至也. (차위지지극야) 이것을 앎의 지극함이라고 말한다. 此句之上別有闕文, 此特其結語耳. 이 구절의 위에 별도로 빠진 문장이 있고, 이것은 다만 그 맺음말일 뿐이다. 右傳之五章, 蓋釋格物ㆍ致知之意而今亡矣. 此章, 舊本通下章, 誤在經文之下. 이상은 전의 5 장이고, 모두 격물과 치지의 뜻을 풀었는데 지금은 없어졌다. 이 장은, 구본에서는 다음 장과 함께, 잘못되어 경문의 아래 있었다. 間嘗竊取程子之意, 以補之. 요즘 정자의 뜻을 받아들여, 그것을 보충했다. 曰: “所謂致知在格物者, 言欲致吾之知, 在卽物而窮其理也. 말하자면: 이른바 치지재격물은, 나의 앎을 지극하게 하려면, 사물에 나아가 그 이치를 궁구하는데 있다는 말이다. 蓋人心之靈, 莫不有知; 而天下之物, 莫不有理. 惟於理有未窮, 故其知有不盡也. 대체로 사람 마음의 신령함은, 앎을 가지고 있지 않음이 없고; 천하의 사물이, 이치를 가지고 있지 않음이 없다. 오직 이치에 대해서 아직 궁구하지 않은 것이 있기 때문에, 그 앎이 ...



원문링크 : [대학장구(大學章句) 전(傳) 5] 蓋釋格物致知之意而今亡矣