kattpa의 등록된 링크

 kattpa로 등록된 네이버 블로그 포스트 수는 37건입니다.

スターダスト (스타더스트) - 雨宿り 가사/번역/독음 [내부링크]

もうどうなったっても良いから 이제 어떻게 되든 좋으니까 모우 도우낫탓테모 이이카라 僕はいつもポップで生きてるよ 나는 언제나 팝으로 살고 있어 보쿠와 이츠모 폿푸데 이키테루요 もうどうなっても良いから 이제 어떻게 되도 좋으니까 모우 도우낫테모 이이카라 僕はさ星を眺めてる 나는 말야 별을 바라보고 있어 보쿠와사 호시오 나가메테루 いつもさ君は早足でね 언제나 말야 너는 빠른 걸음으로 이츠모사 키미와 하야아시데네 前に進んでいく 앞으로 나아가 버려 마에니 스슨데 이쿠 僕を置いてかないで 나를 두고가지 말아줘 보쿠오 오이테카나이데 春はさあっと言う間に過ぎ 봄은 말야 순식간에 지나가 하루와사 앗토 이우 마니 스기 気付けば夏になる 정신을 차리면 여름이야 키즈케바 나츠니 나루 幸せを願うよ 행복을 바래 시아와세오 네가우요 君はさ さっきから 너는 말야 아까 부터 키미와사 삿키카라 同じ話を繰り返した 똑같은 이야기를 반복했어 오나지 하나시오 쿠리카에시타 目眩で脳がふやけちゃいそうだよ 현기증 때문에 뇌가 흐물흐물 해질거

ユートピア (유토피아) - Dannie May 가사/번역/독음 [내부링크]

安定を忘れ廻る世界 안정을 잊고 도는 세상 안테이오 와스레 마와루 세카이 気づけばここにいたようだ 정신 차리면 여기에 있던 거 같아 키즈케바 코코니 이타요우다 役忘れた神の悪戯に笑う 역할을 잊은 신의 장난에 웃어 야쿠 와스레타 카미노 이타즈라니 와라우 雄弁に振りかざす正論は 웅변에 내세운 정론은 유우벤니 후리카자스 세이론와 時代に沿って揺れるけど 시대를 따라 흔들리지만 지다이니 솟테 유레루케도 型になった僕らの性は変わらない 형식이 된 우리의 성질은 변하지 않아 카타니 낫타 보쿠라노 사가와 카와라나이 「愛情」君には興味無い 「애정」 너한테는 관심 없어 아이죠우 키미니와 쿄우미나이 廻れ 形変えて広がるファッション 돌아 형태를 바꿔 퍼지는 패션 마와레 카타치 카에테 히로가루 홧숀 前世 君とは理想見た 踊れDance 전생 너와는 이상을 봤어 춤 춰Dance 젠세이 키미토와 리소우미타 오도레Dance 多分そうなんだ 아마 그럴 거야 타분 소우난다 才能は作られゆく時代に 재능은 만들어져가 시대에 사이노우와 츠쿠라

いいおとこイイオトコ ( 좋은 남자좋은 남자) - 内田温 ( 우치다 하루 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

いいおとこ いいおとこ 좋은 남자 좋은 남자 이이 오토코 이이 오토코 いいおとこ いいおとこって どんなこ? 좋은 남자 좋은 남자란 어떤 애? 이이 오토코 이이 오토콧테 돈나 코 いいおとこ いいおとこって どんなこ? 좋은 남자 좋은 남자란 어떤 애? 이이 오토코 이이 오토콧테 돈나 코 もちろんね ハンサムな かおしたこ 물론 핸섬한 얼굴 한 애 모치론네 한사무나 카오시타코 キラキラ ヒロシくんの めと 반짝반짝 히로시군의 눈과 키라키라 히로시쿤노 메토 アキラくんの くち 아키라군의 입 아키라쿤노 쿠치 りっぱな シンジくんの まゆげに 어엿한 신지군의 눈썹에 릿파나 신지쿤노 마유게니 ヘンリーの たかい はな 헨리의 비싼 꽃 헨리이노 타카이 하나 ともだちの かれしより いいおとこ 친구의 남친보다 좋은 남자 토모다치노 카레시 요리 이이 오토코 となりの だんなさまより いいおとこ 옆집 남편분 보다 좋은 남자 토나리노 단나사마 요리 이이 오토코 みんなの すきなところ すこしずつ 모두의 좋아하는 부분 조금씩 민나노 스키

わぎりのハニー ( 조각난 허니 ) - 内田温 ( 우치다 하루 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

きみの ちいさな そのてが すき 너의 작은 그 손이 좋아 키미노 치이사나 소노 테가 스키 でも それだけじゃ ものたりないかな 그치도 그것만으론 부족하려나 데모 소레다케쟈 모노타리나이카나 きみの おおきな そのめが すき 너의 큰 그 눈이 좋아 키미노 오오키나 소노 메가 스키 でも それだけじゃ ちょっとさびしいかな 그치만 그것만으론 조금 외로우려나 데모 소레다케쟈 춋토 사비시이카나 きみのては きみじゃない 너의 손은 네가 아니야 키미노 테와 키미쟈나이 きみのめも きみじゃない 너의 눈도 네가 아니야 키미노 메모 키미쟈나이 それなら くち あし おへそ 그러면 입 발 배꼽 소레나라 쿠치 아시 오헤소 かかと しんぞう ひじ むね ゆび 발꿈치 심장 팔꿈치 가슴 손가락 카카토 신조우 히지 무네 유비 ほんとのきみは どこかな 진짜 너는 어디일까 혼토노오 키미와 도코카나 わぎりにしたら あるかな 잘라보면 있으려나 와기리니시타라 아루카나 それでも きみは きみかな 그래도 너는 너일까 소레데모 키미와 키미카나 きみって な

少年めぐる ( 소년 메구루 ) - 内田温 ( 우치다 하루 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

この世で 叶わない愛なら 이 세상에서 이루어지지 않는 사랑이라면 코노 요데 카나와나이 아이나라 また 生まれ変わって めぐり会おう 다시 태어나서 돌아 만나자 마타 우마레카왓테 메구리 아오우 次の世界では きっと ぎゅっと 結ばれたいね 다음 세상에선 분명 꼭 맺어지고 싶어 츠기노 세카이데와 킷토 큣토 무스바레타이네 だけど ちょっと気になるの 하지만 조금 신경 쓰이는 걸 다케도 춋토 키니나루노 可能性は どれぐらい? 가능성은 얼마 정도야? 카노우세이와 도레구라이 教えて あやふやな 未来で 알려줘 애매한 미래에서 오시에테 아야후야나 미라이데 二人が 出会える 確率を 둘이 만날 확률을 후타리가 데아에루 카쿠리츠오 解き明かしてよ 愛のパーセント 풀어 줘 사랑의 퍼센트 토키아카시케요 아이노 파아센토 広い宇宙の たった一つの 星に生まれて 넓은 우주의 단 하나의 별에 태어나서 히로이 우츄우노 탓타 히토츠노 호시니 우마레테 長い歴史で ドンピシャ同じ時代に生まれて 긴 역사에서 우연히 동시대에 태어나서 나가이 레키시데 돈피

クエスチョン・ブルー ( 퀘스천 블루 ) - おやさい鬼9 가사/번역/독음 [내부링크]

嗚呼 아아 아아 怖くなって首を吊った 무서워져서 목을 맸어 코와쿠낫테 쿠비오 슷타 あおいねこは今日も蹲る 파란 고양이는 오늘도 웅크려 아오이 네코와 쿄우모 우즈쿠나루 誰に向けてかわからない 누구에게 향하는지 몰라 다레니 무케테카 와카라나이 独り言を並べました 혼잣말을 늘어놨습니다 히토리고토오 나라베마시타 さかなのなまえいえるかな 생선의 이름은 말할 수 있으려나 사카나노 나마에 이에루카나 あおいねこは問を投げかける 파란 고양이는 질문을 던져 아오이 네코와 토이오 나게카케루 聞こえずにまた嗚咽した 들리지 않은 채 또 다시 흐느껴 울어 키코에즈니 마타 오에츠시타 嫌になりました 싫어졌습니다 이야니 나리마시타 曖昧に視界がボケる 애매하게 시야가 흐릿해져 아이마이니 시카이가 보케루 さかなのなまえは言えないが 생선의 이름은 못 말하지만 사카나노 나마에와 이에나이가 ただ淡々と終焉を漕ぐ 그저 담담하게 임종을 향해서 타다 탄탄토 슈우엔오 코구 あおいねこは救われずきえました 파란 고양이는 구원 받지 못하고 사라졌습니다

コルロフォビア ( 광대 공포증 ) - ジョー・力一 ( 죠 리키이치 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

乱痴気座のサーカス 야단법석 자리의 서커스 란치키자노 사아카스 怯える子を見透かす 겁먹은 아이를 꿰뚫어 봐 오비에루 코오 미스카스 カリカチュアのドーラン 캐리커처의 백분 카리카챠아노 도오란 全てが与太話 모든 게 하찮은 이야기 스베테가 요타바나시 悪食の網膜 악식의 망막 아쿠지키노 모우마쿠 日々の惑いに彼は映り込み 하루하루의 미혹에 그는 반사되어 히비노 마도이니 카레와 우츠리코미 アイロニーで満ち足りた空虚に 아이러니하고 만족스러운 공허에 아이로니이데 미치 타리타 쿠우쿄니 間借り巣食うミザリー 빌려 자리 잡은 비참함 마가리 스쿠우 미자리이 ねえ 저기 네에 どんな不埒な暗がり 求めて審判者(ジャッジメント)気取ってんの? 어떤 발칙한 어둠을 바래서 심판자인 체 하는거야? 돈나 후라치나 쿠라가리 모토메테 쟛지멘토 키톳텐노 倫理物欲のパロディ バラしちゃえば天網恢恢 윤리, 물욕의 패러디 장미가 피면 하늘도 회회 린리 부츠요쿠노 파로디 바라시챠에바 텐모오카이카이 真っ逆さまの不条理に いまに嘲笑を捧げましょう 거꾸로 된

命綱 ( 생명줄 ) - syudou 가사/번역/독음 [내부링크]

嗚呼ただ流れてくその星に似た 아아 그저 흘러가는 그 별을 닮은 아아 타다 나가레테쿠 소노 호시니 니타 アナタにはまだ遠く 당신에게는 아직 먼 곳 아나타니와 마다 토오쿠 嗚呼こんな手紙を何度綴れば 아아 이런 편지를 몇 번 써내면 아아 콘나 테가미오 난도 츠즈레바 アナタまで届くのか 당신까지 닿는 걸까 아나타마데 토도쿠노카 愛し忌み嫌われまた騙されて 사랑하고 꺼리고 미움 받고 또 다시 속아서 아이시 이미 키라와레 마타 다마사레테 貢ぎまた繰り返す 조공을 또 다시 반복해 미츠기 마타 쿠리카에스 何にも残らないかも分からない 아무것도 남지 않을지도 몰라 난니모 노코라나이 카모와카라나이 確かに歳をとる 확실히 나이를 먹어 타시카니 토시오 토루 でもアナタが望むのなら 그래도 당신이 바란다면 데모 아나타가 노조무노나라 金 夢 今 この人生 돈 꿈 지금 이 인생 카네 유메 이마 코노 진세이 差し出してしまうの 내밀고 마는 걸 사시다시테시마우노 分かるでしょ? 알잖아? 와카루데쇼 女心を擽る様なアナタの言葉に溶けるのさ 여심을

[スロウ・ダメージ OP ( 슬로우 데미지 OP )] il - 가사/번역/독음 [내부링크]

「お前の望みを叶えてやろう」 「네 소원을 이루어주지」 오마에노 노조미오 카나에테야로우 犠牲はつきもの Death Wish 희생은 따르는 법 Death Wish 기세이와 츠키모노 Death Wish たった一つ渡せばいいだけ 단지 하나만 넘기면 될 뿐 탓타 히토츠 와타세바 이이다케 大切なものを Smokey Ethic 소중한 것을 Smokey Ethic 타이세츠나 모노오 Smokey Ethic キミから 清やけく 너로부터 투명하게 키미카라 세이야케쿠 吐き出した 欲望は 토해 낸 욕망은 하키다시타 요쿠보우와 半端なリネンじゃ 어중간한 이념으론 한파나 리넨쟈 隠しきれない 숨길 수 없어 카쿠시키레나이 触らせない 만질 수 없는 사와라세나이 愛しきダメージ 사랑스런 데미지 이토시키 다메에지 花の色めき 꽃의 색채 하나노 이로메키 宙に惑う妖艶 허공에 떠도는 요염함 츄우니 마도우 요우엔 この一瞬でいい 이 한순간만으로도 좋아 코노 잇슌데 이이 Slowly Damage 唯 堕ちれば良い 그저 추락하면 돼 타다 오치레바

誰ソ彼パピヨン回廊 ( 황혼 호텔 파피용 회랑 ) - ALI PROJECT 가사/번역/독음 [내부링크]

灯しましょう パピヨンの 불을 밝힙시다 파피용의 토모시마쇼우 파피욘노 夜に羽ばたく翅を 밤에 홰치는 날개를 요루니 하바타쿠 하네오 唯一の 道標に 유일한 이정표로 유이이츠노 미치시루베니 その爪先 あと一歩 그 발끝 끝 앞으로 한 걸음 소노 츠마사키 아토 잇포 進めますか どちらへ 나아가실 건가요 어느 쪽으로 스스메마스카 도치라에 見えない前 見ぬ後ろ 보이지 않는 앞 보지 않는 뒤 미에나이 마에 미누 우시로 選ぶのは此処で あなた 선택하는 건 이곳에서 당신 에라부노와 코코데 아나타 お急ぎにならず 서두르지 마시고 오이소기니 나라즈 考えあそばし 생각 해 보시길 칸가에아소바시 抱きしめて温めて 안겨서 따뜻하게 다키시메테 아타타메테 未も睡りつづける 지금도 줄곧 자고 있어 이마모 네무리 츠즈케루 幸せの繭たちを 행복의 고치들을 시아와세노 마유타치오 傷ついて傷つけて 상처 입히고 상처 입고 키즈츠이테 키즈츠케테 零してきた涙の 흘리기 시작한 눈물의 코보시테키타 나미다노 数だけ綺麗な 수만큼 아름다운 카즈다케 키레이나

毒毒 ( 독독 ) - 灰色ねむり ( 회색 수면 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

あの子なんて忘れちゃおっか 그 아이 따위 잊어버릴까 아노코난테 와스레챠옷카 ねえ ねぇ ねぇ 저기 저기 저기 네에 네에 네에 あなたの全部を知りたいよ 네 전부를 알고 싶어 아나타노 젠부오 시리타이요 早く出して? 빨리 보여줄래? 하야쿠 다시테 熱を抜くたびに心臓が 열기를 빼낼 때마다 심장이 네츠오 누쿠 타비니 신조우가 どくどく 甘く鳴ってる 콸콸콸 달콤하게 울리고 있어 도쿠도쿠 아마쿠 낫테루 ねぇ ねぇ ねぇ 저기 저기 저기 네에 네에 네에 あの子なんてもう忘れようよ 그 아이 따위 이제 잊자 아노코난테 모우 와스레요우요 くだらないお遊びだよ 가치 없는 놀이야 쿠다라나이 오아소비다요 夜のドロドロに絡まって 밤의 질척질척에 얽혀서 요루노 도로도로니 카라맛테 今すぐ寂しいの食べてあげる 지금 바로 외로운 걸 먹어줄게 이마스구 사비시이노 타베테아게루 弱いとこ漬け込んじゃうよ 약한 곳을 담가 버릴 거야 요와이 토코 츠케콘쟈우요 あなたの心の孤独も 당신에 마음의 고독도 아나타노 코코로노 코도쿠모 私が遍く埋めてあげるから

プリマドンナ ( 프리 마돈나 ) - kedarui 가사/번역/독음 [내부링크]

意味なんてない 의미 따위 없어 이미난테 나이 ただなんとなく そう 그냥 왠지 모르게 그래 타다 난토나쿠 소우 気に入らない 마음에 안 들어 키니 이라나이 日々縋っていたい 매일 기대고 싶어 히비 스갓테이타이 足の下 見下ろしていたい 발 밑을 내려다보고 있고 싶어 아시노 시타 미오로시테이타이 仔猫のように歌う 아기 고양이처럼 노래 해 코네코노 요우니 우타우 キミは今日も妖艶に舞う 너는 오늘도 요염하게 춤 춰 키미와 쿄우모 요우엔니 마우 皆が言う 謳う 曰く 모두가 말해 칭송해 말하기를 미나가 이우 우타우 이와쿠 「世界で一番綺麗」だってさ 「세상에서 제일 예뻐」라고 세카이데 이치반 키레이닷테사 仔猫のように歌う 아기 고양이처럼 노래 해 코네코노 요우니 우타우 キミは今日も誰かを嗤う 너는 오늘도 누군가를 비웃어 키미와 쿄우모 다레카오 와라우 Sing, Sing, Sing Prima donna 誰もがキミに夢中 누구나 너에게 열중 해 다레모가 키미니 무츄우 Sing, Sing, Sing Prima donna

ネクロイーター ( 네크로이터 ) - まぼえむ ( 마보에무 ) 가사/번역/독음 [내부링크]

オーダーメイドのスーツを纏い 오더 메이드의 슈트를 입고 오오다아 메이도노 스우츠오 마토이 コロン吹きかけ髪を束ねる 향수를 뿌리고 머리를 묶어 코론 후키카케 카미오 타바네루 自信の無さを振り払うように 자신감 없음을 떨쳐내듯이 지신노 나사오 후리하라우요우니 臆病な自分取り払うように 겁 많은 자신을 없애듯이 오쿠뵤우나 지분 토리하라우요우니 颯爽と歩く私の背中を 성큼성큼 걷는 나의 등을 삿소우토 아루쿠 와타시노 세나카오 影で見つめる彼女が今夜の標的 그림자로 바라보는 그녀가 오늘 밤의 표적 카게데 미츠메루 카노죠가 콘야노 효우테키 フレンチを喉に通したら 프렌치를 목으로 넘기면 후렌치오 노도니 토오시타라 信頼と勝率は十分なはずだろう 신뢰와 승률은 충분할 테지 신라이토 쇼우리츠와 쥬우분나 하즈다로우 セカンドハウスに共に向かえば 세컨드 하우스로 함께 향하면 세칸도 하우스니 토모니 무카에바 彼女は全てを受け入れる 그녀는 모든 걸 받아들여 카노죠와 스베테오 우케이레루 死神の罠 사신의 함정 시니가미노 와나 息を止めて 脈

シャトー・セパージュの悲劇 ( 샤토 세파쥬의 비극 ) - 水屑 가사/번역/독음 [내부링크]

ねえ、ほら。 足を出してよ 逃げられないようにさ 저기, 자 다리를 내밀어 줘 도망치지 못하도록 말이야 네에 호라 아시오 다시테요 니게라레나이요우니사 その両足を 切り裂けばいい 그 양다리를 잘라버리면 되 소노 료우아시오 키리사케바 이이 飛べなくなるように その翼を落とそう 날 수 없도록 그 날개를 떨어뜨리자 토베나쿠 나루요우니 소노 츠바사오 오토소우 君を独り占めにしたいから 너를 독점하고 싶으니까 키미오 히토리지메 시타이카라 暗い部屋に閉じ込めよう 어두운 방에 가둬놓자 쿠라이 헤야니 토지코메요우 その綺麗な黄色い髪さえ 그 아름다운 노란색 머리카락까지 소노 키레이나 키이로노 카미사에 紅く染めたくなるくらいでさ 붉게 물들이고 싶어질 정도로 말이야 아카쿠 소메타쿠 나루쿠라이데사 君のさ 怯える顔を 見ているだけで 너의 말이야 겁 먹은 얼굴을 보고 있는 것만으로도 키미노사 오비에루 카오오 미테이루다케데 僕はゾクゾクするよ たまらないんだ 나는 오싹오싹해 참을 수 없단 말이야 보쿠와 조쿠조쿠 스루요 타마라나인다 君の

ラストディナー ( 라스트 디너 ) - shikisai 가사/번역/독음 [내부링크]

息潜めて 숨을 죽이고 이키 히소메테 忍んで 참고 시논데 燻った劣情 그을린 열정 쿠스붓타 레츠죠우 汚らしい 추접스러워 키타나라시이 喧しい 시끄러워 카시마시이 厭らしい方法で 불쾌한 수단으로 이야라시이 호우호우데 貪って 탐내고 무사붓테 平然としている脳 태연하게 하고 있는 뇌 헤이젠토 시테이루 노우 伸う伸うと生きている 자유롭게 살아가 노우 노우토 이키테이루 沈黙、維持したって 침묵, 유지해 봤자 친모쿠 이지시탓테 灰になって 재가 되어 하이니 낫테 ノーセンキュー 노 땡큐 노오 산큐우 ノーセンキュー 노 땡큐 노오 산큐우 超弩級で卑劣で最低な 초대형에 비열하고 최저인 쵸우도큐우데 히레츠데 사이테이나 如何しようもない現実を 어쩔 도리도 없는 현실을 도우 시요우모나이 겐지츠오 見向きもしないで 돌아보지도 않고 미무키모 시나이데 気づきもしないで 눈치채지도 말아줘 키즈키모 시나이데 期待 期待 痛い 痛い 기대 기대 아파 아파 키타이 키타이 이타이 이타이 知らないテーブルで 모르는 테이블에서 시라나이 테에부루데 並

Hypnotic Summer - 작사 HIROKI 작곡・편곡 NAOTO (Division All Stars) 가사/번역/독음 [내부링크]

さぁ始めるか 俺がトップバッター 자 시작할까 내가 톱 배터 사아 하지메루카 오레가 톳푸 밧타아 スタートの号砲 鳴らす 気分は上々 스타트의 신호탄 울려 기분은 최고 스타아토노 고우호우 나라스 키분와 죠우죠우 Bang! 趣旨の説明? それはいらねぇ 취지 설명? 그건 필요 없어 슈시노 세츠메이 소레와 이라네에 よな? 夜が明けるまで騒げんのか? オラ 그치? 밤이 밝을 때까지 떠들 셈이야? 어이 요나 요가 아케루마데 사와겐노카 오라 僕らブラザーに ぶら下がってろ 우리 브라더에게 의지하고 있어 보쿠라 부라자아니 부라사갓테로 一生に一度きりのステージを 평생에 한 번뿐인 스테이지를 잇쇼우니 이치도키리노 스테에지오 常にファイティングポーズ 항상 파이팅 포즈 츠네니 화이팅구 포즈 それが Buster Bros!!! 그것이 Buster Bros!!! 소레가 Buster Bros!!! 開かずの扉 蹴破る イケブクロ 열지 않은 문을 격파하는 이케부쿠로 아카즈노 토비라 케아부루 이케부쿠로 暴れな ライブ is 刹那 날뛰어라

ロケットボ一イズラストスタンド (로켓 보이즈 라스트 스탠드) - YUUKI MIYAKE 가사/번역/독음 [내부링크]

夕闇に乗って現れた 땅거미를 타고 나타난 유우야미니 놋테 아라와레타 性悪強情っぱりなおませさん 성질 나쁜 고집불통 아저씨 쇼우와루 고우죠웃파리나 오마세상 後ろに立った悪童が 뒤에 선 악동이 우시로니 탓타 아쿠도우가 勢いづいて軽く噴射した 기세를 올려 가볍게 분사했어 이키 오이즈이테 카루쿠 훈샤시타 ホントのところは 誰にでも 사실은 누구에게도 혼토노 토코로와 다레니데모 親切に見せたいとこだから 친절하게 보인 사촌이니까 신세츠니 미세타 이토코다카라 すごろく無視して駆け寄るんだ 쌍륙을 무시하고 달려가는 거야 스고로쿠 무시데 카케요룬다 優しい嘘をつくために 상냥한 거짓말을 하기 위해서 야사시이 우소오 츠쿠타메니 太陽まであとどれくらいだろうか 태양까지 앞으로 얼마나 남았을까 타이요우마데 아토 도레쿠라이다로우카 はたして今は自由に飛べているのかな 과연 지금은 자유롭게 날고 있는 걸까 하타시테 이마와 지유우니 토베테이루노카나 ロマンスも懐かしいあの味も 로맨스도 그리운 그 맛도 로만스모 나츠카시이 아노 아지모 今はただ

ばにらぶ ! (바니러브!) - たかやん (타카양) 가사/번역/독음 [내부링크]

せ~のっ!おっおー! 하나 둘! 옷오~! 세놋 옷오오 ぐっばい!?やだな 굿바이 !? 싫은데 굿바이 야다나 君のことまだ脳内 らぶだけ 너에 대한 건 아직 뇌내 러브뿐 키미노코토 마다 노우나이 라부다케 恋させていぇー! 사랑하게 해줘어! 코이사세테이에 精一杯みがくわ!どこまでも 힘껏 꾸밀게! 어디까지나 세이잇파이 미가쿠와 도코마데모 マジ尊い!死ぬまで 追いかけていぇー! 진짜 소중해! 죽을 때까지 쫒아갈게에! 마지 토우토이 시누마데 오이카케테이에 たーにんぐあっぷ!(おー!) 터닝업! (오~!) 타아닝구 앗푸 (오오) あまくてとける 달아서 녹아 아마쿠테 토케루 まるでばにら!(いぇー!) 마치 바닐라! (이예~!) 마루데 바니라 (이에에) 「すき」を「すき」でかえせ! 「좋아」를 「좋아」로 돌려줘! 스키오 스키데 카에세 まだたりない!(おー!) 아직 부족해! (오~ !) 마다 타리나이 오오 どんなきみでもすきなの! 어떤 너라도 좋은 걸! 돈나 키미데모 스키나노 あいたい!むねがいたい! 보고 싶어! 가슴이 아파!

虎の威を借るド畜生 (호랑이의 위세를 빌리는 등신) - mumei 가사/번역/독음 [내부링크]

腐ってしまった顛末に 썩어버린 전말에 쿠삿테시맛타 텐마츠니 それを嬉々としてはフかしている 그걸 희희낙락해선 늘리고있어 소레오 키키토 시테와 후카시테이루 賢い僕にはわかんないです 영리한 저에게는 모르겠네요 카시코이 보쿠니와 와칸나이데스 旨味だけをしゃぶり切れ 맛있음만을 빨아 조각내 우마미다케오 샤부리키레 スカった果実で良いんですか? 거짓된 과실로 괜찮은건가요? 스캇타 카지츠데 이인데스카? 誰も関心ないぜそんな事 누구도 관심 없어 그런 건 다레모 칸신나이제 손나 코토 その匂いと見た目が大切です 그 냄새와 생김새가 중요해요 소노 니오이토 미타메가 타이세츠데스 味の良し悪しなんてわかりやしないさ 맛이 좋고 나쁨 따위는 알려고 하지 않아 아지노 요시아시난테 와카리야시나이사 手を繋いで一等賞とか 손을 잡고 일등상이라던가 테오 츠나이데 잇토우쇼우토카 反吐が出る程に馬鹿らしい 구토가 나올 정도로 바보 같아 헤도가 데루호도니 바카라시이 何が本当なのかを教えろよ 무엇이 진실인지 가르쳐라 나니가 혼토우나노카오 오시에로 実態

[무능한 나나 op] Broken Sky - 富田美憂(토미타 미유) 가사/번역/독음 [내부링크]

無窮の時を泳いで 命の波を感じてた 무궁한 시간을 헤엄치며 생명의 물결을 느꼈었어 무큐우노 토키오 오요이데 이노치노 나미오 칸지테타 軋む空 砕けて消えた 일그러진 하늘 부서져 사라졌어 키시무 소라 쿠다케테 키에타 ただの偶然の左手で 神様を試す 그저 우연의 왼팔로 신을 시험해 타다노 구우젠노 히다리테데 카미사마오 타메노 掴めそうな気がしてた 잡을 수 있는 느낌이 났었어 츠카메소우나 키가 시테타 輪廻の果てで君を見つけ 僕は泣いてた 윤회의 끝에서 널 발견해선 난 울고 있었어 린네노 하테데 키미오 미츠케 보쿠와 나이테타 嘘をついた 何にも 거짓말을 했다 아무 것도 우소오 츠이타 난니모 聞こえてないのに 笑ってた 들리지 않았는데 웃고 있었어 키코에테 나이노니 와랏테타 無能な僕は残酷 生命線が交差する 무능한 나는 잔혹 생명선이 교차해 무노우나 보쿠와 잔코쿠 세이메이센가 코우사스루 色のない罪を 隠し持ったまま 색 없는 죄를 숨겨 간직한 채 이로노 나이 츠미오 카쿠시 못타 마마 時雨の裁きは 悲鳴を遠く遮った 소나기의

[무능한 나나 ed] バケモノと呼ばれて (괴물이라 불려서) - 藤川千愛(후지카와 치아이) 가사/번역/독음 [내부링크]

呼び覚ます声に 振り向いた罪で 부르는 목소리에 뒤돌아본 죄로 요비 사마스 코에니 후리무이타 츠미데 与えられし者 バケモノと呼ばれ 선택받은 자 괴물이라고 불렸네 아타에라레시 모노 바케모노토 요바레 神の気まぐれか 時のいたずらさ 신의 변덕인가 시간의 장난이야 카미노 키마구레카 토키노 이타즈라사 与えられし者だけが知る憂い 선택받은 자만이 아는 우려 아타에라레시 모노 다케가 시루 우레이 望んだわけじゃないと抗ったところで 바란게 아니라고 부정한대도 노존다 와케쟈나이토 아라갓타 토코로데 愛されるわけなんかなく 誰を憎めばいい 嗚呼 사랑받을 리 없고 누굴 미워해야 해 아아 아이사레루 와케난카 나쿠 다레오 니쿠메바 이이 아아 この世界はすべて嘘と 이 세계는 전부 거짓이라고 코노 세카이와 스베테 우소토 君が叫んでくれたなら 네가 외쳐줬다면 키미가 사켄데 쿠레타나라 もうちょっとだけ 아주 조금만 모우 춋토 다케 もうちょっとだけ 아주 조금만 모우 춋토 다케 もうちょっとだけ 아주 조금만 모우 춋토 다케 世界を許してみようか

適切でいたい (적절하고 싶어) - Dannie May 가사/번역/독음 [내부링크]

よーいドンから始まるレース 하나 둘 셋에서 시작하는 레이스 요이돈카라 하지마루 레이스 歩かされるくらいが楽だよね 걷히는 정도가 편하잖아 아루카사레루쿠라이가 라쿠다요네 中途半端な色を片手に歩く僕の歌だ 어중간한 색을 한 손에 하고 걷는 나의 노래야 츄우도우한파나 이로오 카타테니 아루쿠 보쿠노 우타다 君達は選ばれた人間です 너희들은 선택된 인간입니다 키미타치와 에라바레타 닌겐데스 幸せのレールを歩むのです 행복의 길을 걷는 거야 시아와세노 레에루오 아유무노데스 何も心配ないからさ進め進め次へ次へ 아무 걱정 없으니까 나아가 나아가 다음으로 다음으로 나니모 신파이 나이카라사 스스메 스스메 츠기에 츠기에 誰か教えてこの錆び付いた日々の渡り方を 누가 알려줘 이 녹슨 날들의 건너는 법을 다레카 오시에테 코노 사비츠이타 히비노 와타리 카타오 それは誰にも分からんよ 그건 아무도 몰라 소레와 다레니모 와카란요 甘ったれたこと言うんじゃねえよ 응석 부리지 마 아맛타레코토 이운쟈네에요 勝つも負けるも自分次第だ 이기든 지든 자기 나

先生と少女騒動-第一審公判- (선생님과 소녀 소동 -제1심 공판-) - WONDERFULOPPORTUNITY! 가사/번역/독음 [내부링크]

君を箱庭に閉じ込めて  널 모형 정원에 가둬서 키미오 하코니와니 토지코메테 羽根が生えるまで 時間を与えて 날개가 날 때까지 시간을 주고 하네가 하에루마데 지칸오 아타에테 じっくりと育てましょう  차분히 길러주지 짓쿠리토 소다테마쇼우 壊れないように 부서지지 않도록 코와레나이요우니 僕は知ってるよ 今という 난 알고 있어 지금이라고 하는 보쿠와 싯테루요 이마토이우 いわばアイロニーな刹那的過去では 이른바 아이러니한 찰나적 과거에선 이와바 아이로니이나 세츠나테키 카코데와 Your feeling is passed 意に反してくんだ 의지는 어긋나가 이니 한시테쿤다 紅く腫れた理想は意志を加速させてく 빨갛게 부은 이상은 의사를 가속시켜 아카쿠 하레타 리소우와 이시오 카소쿠사세테쿠 なぜに理解されない 어째서 이해받지 못하지 나제니 리카이 사레나이 なぜに君は僕をもっと理解してくれないのか 어째서 넌 나를 더 이해해 주지 않는 걸까 나제니 키미와 보쿠오 못토 리카이시테쿠레나이노카 気がふれるほど悩んだって  정신이 흔들릴 정

大都会渋谷交差点 (대도시 시부야 교차로) - ゆずはら (유즈하라) 가사/번역/독음 [내부링크]

風を切って進む 바람을 갈라 나아가 카제오 킷테 스스무 滑るように音もなく 미끄러지 듯 소리도 없이 스베루요우니 오토모 나쿠 闇を浴びてる 어둠을 뒤집어 쓰고 있어 야미오 아비테루 遠く飲まれていく 멀리 마셔가 토오쿠 노마레테이쿠 もう限界だ 이제 한계야 모우 겐카이다 街に落ちていくような 거리로 떨어져 가는 듯이 마치니 오치테이쿠요우나 夢に誘われるかのような 꿈에 유혹 당할듯한 유메니 사소와레루카노요우나 鈍い光とともに 희미한 빛과 함께 니부이 히카리토 토모니 置いていくんだ すべて 두고 가는 거야 전부 오이테이쿤다 스베테 珈琲の香りに包まれ 커피의 향에 감싸져 코오히이노 카오리니 츠츠마레 ひとり 街灯を縫うように 혼자 가로등을 꿰매듯 히토리 가이토우오 누우요우니 雑踏を求めて 잡담을 바래서 잣토우오 모토메테 孤独を味わう 고독을 맛 봐 코도쿠오 아지와우 渋谷交差点 시부야 교차로 시부야 스쿠란부루 願い想いは水溶性だ 바라는 소원은 수용성이야 네가이 오모이와 스이요우세이다 涙と溶けて 눈물과 녹아서 나미다토

先生と少女騒動 第二審「被害者の日記」 (선생님과 소녀 소동 제2심 「피해자의 일기」)- WONDERFULOPPORTUNITY! 가사/번역/독음 [내부링크]

もしもそれが真実なら 만약 그게 진실이라면 모시모 소레가 신지츠나라 私、天国にいけないね 저, 천국에 갈 수 없겠네요 와타시 텐고쿠니 이케나이네 君が望むならば今 네가 바란다면 지금 키미가 노조무나라바 이마 僕が連れていきましょう 내가 데려가 주마 보쿠가 츠레테이키마쇼우 先生、これはなんの授業? 선생님. 이건 무슨 수업이에요? 센세 코레와 난노 쥬교오 …暗い。何も見えなくなった ...어두워요 아무것도 보이지 않아 쿠라이 나니모 미에나쿠낫타 怖がることはない 겁낼 것 없어 코와가루 코토와 나이 僕はここにいる 나는 여기에 있단다 보쿠와 코코니 이루 嘘で覆われた自分に気づいてしまった 거짓으로 뒤덮인 자신을 눈치채 버렸어 우소데 오오우와레타 지분니 키즈이테시맛타 いつか楽になりたいな 언젠가 편해지고 싶어 이츠카 라쿠니 나리타이나 私だけでも天使になりたい 나만이라도 천사가 되고싶어 와타시다케데모 텐시니 나리타이 先生、私が見えてますか? 선생님, 제가 보이시나요? 센세 와타시가 미에테마스카 怯えてるの?・・・震えて

月下の夜想曲 (월하의 야상곡) - MALICE MIZER 가사/번역/독음 [내부링크]

何かに導かれ、森の中を歩いていた幼い僕は 무언가에 이끌려 숲 속을 걷던 어린 나는 나니카니 미치비카레 모리노 나카오 아루이테이타 오사나이 보쿠와 不思議にもただ引き寄せられるままに 신기하게도 그저 끌려가는 대로 후시기니모 타다 히키요세라레루 마마니 古い小屋に着いた僕は、 낡은 오두막집에 도착한 나는 후루이 코야니 츠이타 보쿠와 ホコリにまみれた横たわるピエロに気を惹かれる 먼지투성이로 누워있는 피에로의 기운에 끌려 호코리니 마미레타 요코타와루 피에로니 키오 히카레루 人形は哀しそうな…でも嬉しそうな顔して、 인형은 서글퍼 보이는... 하지만 기뻐 보이는 얼굴을 한, 닌교와 카나시소우나 데모 우레시소우나 카오시테 屋敷に連れてってと…涙を浮かべ僕に抱かれた 저택에 데려가달라며.. 눈물을 드러내 내게 안겼다 야시키니 츠레텟테토 나미다오 우카베 보쿠니 이다카레타 階段を昇り抜け、 계단을 올라, 카이단오 노보리누케 光を放ち彼を待つ少女の人形と互いに見つめ合う 빛을 뿜는 그를 기다리는 소녀 인형과 서로 바라 봐 히카리오

8番出口 (8번 출구) - EO 가사/번역/독음 [내부링크]

お出口はずっと先 출구는 계속 저 앞 오데구치와 즛토 사키 鳴り響く足音と 울려 퍼지는 발소리와 나리히비쿠 아시오토토 変わりのない 地下通路 변함없는 지하 통로 카와리노 나이 치카츠우로 8番出口に 8번 출구로 하치반 데구치니 向かっている 향하고 있어 무캇테이루 向かっている 향하고 있어 무캇테이루 曲がる角 その先の 구부러진 길모퉁이 그 앞에 마가루 카쿠 소노 사키노 デジャブさんがこんにちは 데자뷰씨가 안녕하세요 데쟈부산가 콘니치와 さっきも見たおじさんが 아까도 봤던 아저씨가 삿키모 미타 오지상가 また向こうから歩いてくる 또 맞은편에서 걸어와 마타 무코우카라 아루이테쿠루 あれ? これ...? 어라? 이거..? 아레 코레 疑心と暗記 의심과 암기 기신토 안키 目も眩むわ 눈도 캄캄해져 메모 쿠라무와 あれ? これ? 어라? 이거? 아레 코레 なんか違う 違う 違う 뭔가 달라 달라 달라 난카 치가우 치가우 치가우 違う気がするの 다른 느낌이야 치가우 키가 스루노 走って 揺らいで 달리고 동요하고 하싯테 유라이데 決

秒針 (초침) - nqrse 가사/번역/독음 [내부링크]

夢で描いたように 夢が描いたように 꿈에서 그린 것처럼 꿈이 그린 것처럼 유메데 에가이타요우니 유메가 에가이타요우니 光るハイウェイ乗ってミッドナイト 빛나는 하이웨이 미드나이트 히카루 하이웨이 밋도나이토 陽が迎えるまでドライブ 태양이 맞이할 때까지 드라이브 히가 무카에루 마데 도라이부 バカじゃないの 柄じゃないよ ひとり路地裏を往くの 바보가 아니야 분수에 안 맞아 혼자 뒷골목을 걸어 바카쟈나이노 가라쟈나이요 히토리 로지우라오 유쿠노 探さないで 雲の上 なら攫って 肩押したって物憂げ 찾지 말아줘 구름 위라면 어깨를 누르더라도 왠지 우울해 사가사나이데 쿠모노 우에나라 카타 오시탓테 모노우게 あのひの あのひも 確かあのいろ 그 날도 그 날도 분명 그 색 아노 히노 아노 히모 타시카 아노 이로 ただ 少しの愛想で暮らすだけ 그저 찰나의 애정으로 타다 스코시노 아이죠우데 酷く腐敗したメモリー 심하게 부패한 메모리 히도쿠 후하이시타 메모리이 なぞったって不明瞭 迷路 掠れるのみ 덧씌워도 불명료한 미로 목이 잠길 뿐 나좃

HERO - Vaundy 가사/번역/독음 [내부링크]

1000年経っても 1000년이 지나도 센넨 탓테모 夢の中で僕はいつもと変わらないまま 꿈속에서 나는 평소와 다름없는 채로 유메노 나카데 보쿠와 이츠모토 카와라나이 마마 何年経ったか 몇 년이 지났나 난넨 탓타카 わからないまま咲いた希望を数えてるから 알지 못한 채 피어난 희망을 세고 있으니까 와카라나이 마마 사이타 키보우오 카조에테루카라 チクタクチクタクそうだね 똑딱똑딱 그렇네 치쿠타쿠 치쿠타쿠 소우다네 こんな言葉に泣いても損だね 이런 말에 울어봤자 손해네 콘나 코토바니 나이테모 손다네 そんなことはわかるよ 그런 건 알아 손나 코토와 와카루요 もう 이제 모우 何もないんでしょ? 아무것도 아닌 거지? 나니모 나인데쇼 ねぇ 저기 네에 チクタクチクタクそうだね 똑딱똑딱 그렇네 치쿠타쿠 치쿠타쿠 소우다네 こんな言葉を聞いても「そうだね」 이런 말을 들어도 「그렇네」 콘나 코토바오 키이테모 소우다네 もう 이제 모우 何もないんでしょ? 아무것도 아닌 거지? 나니모 나인데쇼 ねぇ 저기 네에 そんなことも損だ わかるよ 그

ニンジャライクーニンジャ!닌자 라이크 닌자! - ウォルピ社 (윌피스카터) 가사/독음/번역 [내부링크]

ニンジャライクーニンジャ! 닌쟈 라이쿠 닌쟈! 닌자 라이크 닌자! 忍!アカツキのアンダーグラウンドに 닌! 아카츠키노 안다구라운도니 인! 새벽녘의 언더그라운드엔 (イッツショー!参上!ダダン断!) (잇츠쇼! 산조오! 다단 단!) (It's show! 등장! 다단 단!) 来!アカイトのマイメン求めて 라이! 아카이토노 마이멘 모토메테 래! 붉은 실의 운명을 찾아서 (吉兆!ライザッチョー!ババン晩!) (킷초오! 라이잣쵸! 바밤 밤) 길조! 라이잣쵸! 바밤 밤! 疾きこと風の如く(風風!) 하야기코토 카제노 고토쿠 (후우후우!) 빠르기는 바람과 같이 (풍풍) 徐かなること林の如く(林林!) 시즈카나루코토 하야시노 고토쿠 (린린!) 조용함은 숲과 같이 (림림!) 侵略すること宇宙人の如く(宙宙!) 신랴쿠스루코토 우츄우진노 고토쿠 (츄우츄우!) 침략하는 것은 우주인과 같이 (주주!) 射止めるは恋の如く(キュンキュン!) 이토메루와 코이노 코토쿠 (큥큥!) 붙잡는 건 사랑과도 같이 (두근 두근!) 生は一期なり 세이와 이키

キッカイケッタイ 기괴기묘 - メドミア(메도미아) 가사/번역/독음 [내부링크]

なんてこったいこんな日に死んじまっちゃあの人に 세상에 이런 날에 죽어버리면 그 사람에게 난테 콧타이 콘나 히니 신지맛챠 이노히토니 怨まれんぞどうなったって知ったこっちゃあないが 원망받을 테야 어떻게 되든 알 필요는 없지만 우라마렌조 도우낫탓테 싯타콧챠아나이가 なんて良い天気! 어쩜 이리 좋은 날씨! 난테요이 텐키! お散歩でも行こうじゃないか 산책이라도 가자꾸나 오산포데모 이코우쟈나이카 宛先知らずのうらめしや 행선지를 모르는 원망스러움 아테사키 시라즈노 우라메시야 大大問題! 御命を頂戴 크나 큰 문제! 목숨을 주렴 다이다이몬다이 이노치오 쵸다이 もうカラダとココロがパラレル状態 이제 몸과 마음이 패러렐 상태 모우 카라다토 코코로가 파라레루 죠오타이 大大損害!ドキドキの生涯 크나 큰 손해! 두근두근 생애 다이다이손가이! 도키도키노 쇼우가이 もうこの世の者ではないじゃんか 이제 이 세상의 것이 아니지 아니잖냐 모우 코노 요노 모노데와 나이쟝카 あっはっは 앗핫하 案外爽快選り取りの幽体 의외로 상쾌함 골라잡은 유체

フライデープラネット 금요일 플래닛 - 内田温(우치다하루) 가사/독음/번역 [내부링크]

ここでは 毎日金曜日 코코데와 마이니치 킨요오비 여기서는 매일 금요일 だれもがソワソワしてる 다레모가 소와소와 시테루 누구나 왁자지껄 하고있어 明日はおまちかねの土曜日 아시타와 오마치카네노 도요오비 내일은 기다리고 기다리던 토요일 希望が星を回してる 키보오가 호시오 마와시테루 희망이 별을 돌고 있어 実際は明日も金曜日なんだけど 짓사이와 아시타모 킨요오비 난다케도 실제로는 내일도 금요일인데 一日頑張れば きっと来る土曜日 이치니치 간바레바 킷토 쿠루 도요오비 하루동안 힘내면 분명 오는 토요일 フラフラ フライデープラネット 후라후라 후라이데이 푸라이넷토 빙글빙글 금요일 행성 明日はお休み 아시타와 오야스미 내일은 휴일 ショッピングに行こうか 숏핑구니 이코우카  쇼핑하러 갈까 一日中寝ちゃおうか 이치니치쥬우 네챠오우카 하루종일 자버릴까 明日 明日 明日  아시타 아시타 아시타 내일 내일 내일 永遠にこない 週末夢見ておやすみ 에이엔니 코나이 슈우마츠 유메미테 오야스미 영원히 오지 않아 주말 꿈꾸며 잘자 ときどき隣

もものち晴れ 복숭아 후 맑음 - 内田温(우치다하루) 가사/번역/독음 [내부링크]

小さなこの庭 君の種 植えたら 자그마한 이 정원 네 씨앗을 심으면 치이사나 코노니와 키미노 타네 우에타라 もう一度 もう一度 会えるだろうか 한 번 더 한 번 더 만날 수 있을까 모우이치도 모우이치도 아에루다로우카 晴れた朝には 水をかけてあげる 맑은 아침에는 물을 뿌려 줄게 하레타 아사니와 미즈오 카케테아게루 嵐の夜は 寝ないで守ってあげる 폭풍우 치는 밤에는 자지않고 지켜줄게 아라시노 요루와 네나이데 마못테아게루 何百年も 수백년이라도 난뱌쿠넨모 待ちぼうけくらって それさえも楽しくて 기다리다 못해 그것조차도 즐거워서 마치보우케쿠랏테 소레사에모 타노시쿠테 変わってゆく季節にも 気付かなかった 변해가는 계절에도 눈치 채지 못했어 카왓테유쿠 키세츠니모 키즈카나캇타 もものち晴れのち 君が芽を出して 복숭아 후 맑은 후 네가 싹을 틔워내서 모모노치 하레노치 키미가 메오 다시테 微笑むみたいな 匂いがするんだ 미소짓는 듯한 냄새가 나거든 호호에무 미타이나 니노이가 스룬다 焦らしてよ ああ 애태워줘 아아 지라시테요 아아

ファントム Phantom (팬텀) - Chogakusei (초학생) 가사/번역/독음 [내부링크]

あなたが欲しい 당신을 원해 아나타가 호시이 いいかしら 狂っちい何かが欲しい 欲しい 괜찮을까 미칠 듯 뭔가를 원해 원해 이이카시라 쿠룻치이 나니카가 호시이 호시이 飽きたら次 질리면 다음 아키타라 츠기 死にがちな初っちい何かが欲しい 欲しい 죽기 쉬운 풋풋한 무언가를 원해 원해 시니가치나 우붓치이 나니카가 호시이 호시이 何遍だって手に入れて 全然埋まらないのはなぜ 몇 번이라도 손에 넣고 전혀 채워지지 않는 건 왜 난벤닷테 테니 이레테 젠젠 우마라나이노와 나제 絶賛空っぽで時化てて 涎が止まらないの 절찬 텅 비우고 풀이 죽어서 군침이 멈추지 않는 거야 젯산 카랏포데 시케테테 요다레가 토마라나이노 気にっちゃう 誰かが持ってる キラキラ 궁금해지는 누군가가 가지고 있는 반짝반짝 키니낫챠우 다레카가 못테루 키라키라 見せびらかされているみたいイライラ 과시하는 것 같아 짜증나 미세비라카사레테이루미타이 이라이라 他称"ヴィラン" それ誠に遺憾 타칭 "빌런" 그거 참으로 유감 타쇼우 비란 소레 마코토니 이칸 持つべきものが

一ツ眼リッパー殺人事件 (외눈박이 리퍼 살인 사건) しとお(시토오) 가사/번역/독음 [내부링크]

秋の終わり 肌寒い通学路 가을의 끝 쌀쌀한 통학로 아키노 오와리 하다사무이 츠우가쿠로 笑いふざけ合う三人のお友達 웃고 장난치는 3명의 친구들 와라이 후자케아우 산닌노 오토모다치 別れ一人きり 路地裏で 헤어져 혼자가 된 골목길에서 와카레 히토리키리 로지우라데 少女そこで見た 一ツ眼の殺人鬼 소녀가 그곳에서 본 것은 외눈의 살인귀 쇼우죠 소코데 미타 히토츠메노 사츠진키 目を覚ますと 白い壁病院で 눈을 떠보니 하얀 벽의 병원 메오 사마스토 시로이 카베 뵤우인데 すぐに駆け寄った二人の男の子 바로 달려온 두 명의 남자아이 스구니 카케욧타 후타리노 오토코노코 「君と同じように切り裂かれ 「너와 똑같이 찢겨져 키미토 오나지요우니 키리 사카레  死んじゃった人がもう2人もいるんだよ」 죽어버린 사람이 둘이나 있어』 신쟛타 히토가 모우 후타리모 이룬다요 「犯人は誰?」 「범인은 누구?』 한닌와 다레? 生き残った少女は 살아남은 소녀는 이키노콧타 쇼우죠와 「思い出せない」 「기억나지 않아』 오모이다세나이 憶えてるのはひとつ 기억

しあわせレストラン (행복 레스토랑) - issey 가사/번역/독음 [내부링크]

お腹いっぱい 食べちゃった 배 부르게 먹어버렸어 오나카 잇파이 타베챳타 (もしもしうらめしや) 여보세요 원망 모시모시 우라메시야 赤子万歳放り出した 아기는 만세하고 내버려뒀어 아카코 반자이 호우리다시타 逃げ出す事もままならないまま 도망치는 것도 여의치 않은 채 니게다스코토모 마마나라나이 마마 愛情は凍りついて 애정은 얼어붙었어 아이죠우와 코리츠이타 (もしもしうらめしや) 여보세요 원망 모시모시 우라메시야 平凡な人生は 평범한 인생은 헤이본나 진세이와 それはそれで美しい 그건 그거대로 아름다워 소레와 소레데 우츠쿠시이 現実は間違いも 正解も無い 현실은 오답도 정답도 없어 겐지츠와 마치가이모 세이카이모 나이 あなた最高ね最高ね 당신 최고네 최고네 아나타 사이코우네 사이코우네 私の正面 誰 내 정면은 누구 와타시노 쇼우멘 다레 心なんてないさ 마음따윈 없어 코코로난테 나이사 あれもこれも嘘さ 이것도 저것도 거짓말이야 아레모 코레모 우소사 間違いも正解も無い 오답도 정답도 없어 마치가이모 세이카이모 나이 あなた あ

Loveit ? - biz×ZERA feat LOLUET 가사/독음/번역 [내부링크]

私が一番でしょ? 와타시가 이치반데쇼? 내가 제일이지? ユルサナイ 유루사나이 용서못해 ゾッとした表情(カオ)が 可愛いね 좃토시타 카오가 카와이이네 오싹해진 얼굴이 귀엽네 君のその身体が欲しいの 키미노 소노 카라다가 호시이노 너의 그 몸을 원하는 걸 Love it? ナニに ラリって 러브 잇? 나니니 라릿테 Love it? 뭐가 어쨌다는 거야 愛 High 可哀想ね 君は悪い子なの 아이 하이 카와이소우네 키미와 와루이 코나노 사랑 High 불쌍해라 너는 나쁜 아이인 걸 どの娘がお好きで? 散に々に 도노 코가 오스키데? 산니산니 어떤 아이가 마음에 드셨기에? 조각조각 色目がお上手で 頭湧き 이로메가 오조우즈데 아타마와키 한눈팔 기색이 뛰어나셔서 끓어오르는 머리 君に踊らされちゃって アタシは狂う 키미니 오도레사레챳테 아타시와 쿠루우 너에게 놀아나 나는 미쳐 「what is loveit?」 君の血肉(なか)まで 骨の髄まで 키미노 나카마데 호네노 즈이마데 너의 혈육(안)까지 뼈의 끝자락까지 挿れて 空っぽになる