번역가 안톤 허는 부커상을 수상할 수 있을까? 부커상을 작가와 번역가 모두에게 수여하는 이유


번역가 안톤 허는 부커상을 수상할 수 있을까? 부커상을 작가와 번역가 모두에게 수여하는 이유

콘텐츠 번역은 일반 문서 번역과 달리 의미 전달뿐만 아니라 콘텐츠를 읽는 재미, 보는 재미도 생생하게 살려 번역해야 합니다. 그렇기 때문에 출발언어의 해석보다 도착언어의 표현력이 중요하죠. 작가 못지않게 창의적인 상상력을 발휘해야 하는 일이에요. “The translator is the author’s accomplice” 라는 말이 있어요. 직역하면 번역가는 작가의 공범이다 인데요, 그만큼 번역가는 작가와 함께 작품을 완성하는 공동체라고 볼 수 있을 것 같아요. 누구보다 작가를 잘 이해하고 작가의 세계관에 푹 빠져있어야 하는 것이 바로 번역가이지요. 그렇기에 세계 3개 문학상으로 꼽히는 영국의 문학상 부커상 중 부커 국제상의 경우 작가와 번역가 모두에게 부커상을 수여하며, 상금도 절반씩 나눠서 지급한다고 해요. 2016년부터 영어로 쓰인 소설 외에도 영어로 번역되어 영국에 출판된 소설을 모두 검토해 수상하는데, 2016년 우리나라의 #채식주의자 작가 한강, 번역가 데보라 스미스가 ...


#대도시의사랑법 #채식주의자 #저주토끼 #웹툰번역 #영상번역 #안톤허 #안톤 #소설번역 #부커상 #부커국제상 #번역프리랜서 #번역알바 #번역가 #번역 #맨부커상 #출판번역

원문링크 : 번역가 안톤 허는 부커상을 수상할 수 있을까? 부커상을 작가와 번역가 모두에게 수여하는 이유