‘더 복서’의 강렬한 한영번역, 웹툰번역, 식자알바는 토투스에서


‘더 복서’의 강렬한 한영번역, 웹툰번역, 식자알바는 토투스에서

네이버 목요웹툰 남성 인기순 부동의 1위 ‘더 복서’ 2020년부터 영어, 일본어, 태국어, 인도네시아어, 프랑스어, 스페인어, 독일어, 중국어로도 연재되고 있는 인기 웹툰이에요. 복서를 주제로 한 스포츠물 웹툰으로 강렬한 액션, 치열한 복서 세계의 어두운 면 등을 보여주고 있죠. 권투를 소재로 한 인간 드라마라 한 번도 복싱이나 싸움을 해본 적이 없는 사람도 몰입할 수 있다고 해요. 오늘은 ‘더 복서’의 강렬한 웹툰 번역에 대해 알려드릴게요! 복싱을 주제로 한 스포츠물 웹툰답게, 작화가 날카롭고, 사용하는 폰트도 강렬해요. 특히, 액션 장면에서 다양한 효과음을 엿볼 수 있는데요, ‘팡’은 ‘BAM’으로 번역했어요. 우리나라는 의성어와 의태어가 타 언어에 비해 발달하였어요. 그래서 웹툰 효과음도 다채롭게 표현하죠. 반면 영어로 번역할 때는 적합한 의성어와 의태어가 없으면, 해당 동작을 표현하는 동사로 번역해요. 이때 같은 의미가 있으면서도 역동감이 느껴지는 단어를 선택한다면 가장 좋...


#중국어번역 #일본어번역 #웹툰알바 #웹툰번역알바 #웹툰번역 #영어번역 #식자알바 #번역회사 #더복서 #번역가 #웹툰식자 #번역시급 #번역알바 #영어웹툰 #번역업체 #번역프리랜서 #네이버웹툰

원문링크 : ‘더 복서’의 강렬한 한영번역, 웹툰번역, 식자알바는 토투스에서