번역공증 영어번역_법원 이혼소장 번역_번역인증 법률문서


번역공증 영어번역_법원 이혼소장 번역_번역인증 법률문서

안녕하세요, 세종번역출입국행정사입니다. 금년도 벌써 절반 가까이 시간이 흘러갔네요. 여름이 시작되는 6월, 오랜만에 번역 경험담을 올립니다. 오늘은 가장 기본적인 법률문서 가운데 하나인 소장(訴狀) 번역 사례에 대해 소개드리고자 합니다. 소장이란 법원에 소송을 제기하기 위해 제출하는 서류인데요, 오늘은 그중에서도 이혼 소장 번역에 대해 설명드리겠습니다. 소장에는 원고(청구인)와 피고(상대방)의 성명, 주민등록번호, 생년월일, 주소 등 인적사항, 청구취지, 청구원인, 첨부서류, 작성 연월일 등이 기재되고 작성자가 기명 날인 하게 됩니다. 서류의 형식이 그다지 복잡하지 않고, 내용도 많지 않은 편입니다. 소장에 표기된 원고와 피고의 성명은 여권에 표기된 영문명을 기재해주고, 주소도 소장에 표기된 주소를 그대로 영문으로 바꿔주었습니다. 청구취지 및 청구원인 등의 내용은 달리 해석될 여지가 없도록 최대한 간단 명확하게 번역하였습니다. 번역을 마친 후에는 행정사법에 따른 번역확인증명서(Cer...


#공주번역공증 #천안번역공증 #세종영어번역 #세종시영어번역 #세종시법률서류번역 #세종시번역인증 #세종시번역공증 #세종시번역 #세종법률서류번역 #세종번역인증 #세종번역공증 #세종번역 #대전번역공증 #청주번역공증

원문링크 : 번역공증 영어번역_법원 이혼소장 번역_번역인증 법률문서