[子路 13-1] 子路問政. 子曰: 先之, 勞之. (먼저 해라)


[子路 13-1] 子路問政. 子曰: 先之, 勞之. (먼저 해라)

子路問政. 子曰: “先之, 勞之.” (자로문정 자왈 선지 노지) 자로가 정치를 물었다. 선생님이 말씀하시기를: (백성보다) 앞서 실천하고, 백성을 수고롭게 해라. 勞, 如字. 蘇氏曰: “凡民之行, 以身先之, 則不令而行. 凡民之事, 以身勞之, 則雖勤不怨.” 소씨가 말하기를: 백성을 행하게 할 때는, 몸으로 먼저 하면, 령이 없어도 행한다. 백성의 일을, 몸으로 노력하면, 비록 힘들어도 원망하지 않는다. 請益. 曰: “無倦.” (청익 왈: 무권) 더 가르침을 청했다. 말씀하시기를: 게으르지 말아라. 無, 古本作毋. 吳氏曰: “勇者喜於有爲而不能持久, 故以此告之.” 오씨가 말하기를: 용맹한 사람은 무엇인가 하는 데서 기쁘지만 오래 유지..........

[子路 13-1] 子路問政. 子曰: 先之, 勞之. (먼저 해라)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [子路 13-1] 子路問政. 子曰: 先之, 勞之. (먼저 해라)