[논어집주 양화(陽貨) 17-22] 無所用心, 難矣哉 (무엇이라도 해라)


[논어집주 양화(陽貨) 17-22] 無所用心, 難矣哉 (무엇이라도 해라)

子曰: “飽食終日, 無所用心, 難矣哉! 不有博弈者乎, 爲之猶賢乎已.” (자왈 포식종일 무소용심 난의재 불유박혁자호 위지유현호이) 선생님이 말씀하시기를: 종일토록 배부르게 먹고, 마음 쓰는 곳 없으면, 어찌할 수가 없구나! 장기와 바둑이라도 있지 않은가, 이것이라도 하는 것이 현명하지 않을까. 博, 局戱也. 弈, 圍棋也. 已, 止也. 李氏曰: “聖人非敎人博弈也, 所以甚言無所用心之不可爾.”...

[논어집주 양화(陽貨) 17-22] 無所用心, 難矣哉 (무엇이라도 해라)에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [논어집주 양화(陽貨) 17-22] 無所用心, 難矣哉 (무엇이라도 해라)