토투스는 문화 콘텐츠의 세계화에 기여하기 위해 다양한 콘텐츠를 번역하고 있어요. 토투스에서 #번역알바 또는 #번역프리랜서 를 하게되면 계약서 같은 일반 문서가 아닌 브이로그, 예능 등의 영상 콘텐츠와 웹툰, 웹소설 등 여러분들이 즐겨 보고 읽는 콘텐츠를 번역하는 것에 집중하고 있죠. #콘텐츠번역 이란? 문서, 계약서, 교육 자료 등은 의미를 정확하게 전달하는 것이 가장 중요하지만, 콘텐츠 번역은 ‘무엇을’ 이야기하느냐 보다 ‘어떻게’이야기하느냐가 중요해요. 번역 때문에 읽는 재미 보는 재미가 없어지면 안 되니까요. 토투스는 콘텐츠 번역은 흡입력 있는 글맛이 중요하다고 생각해요! 그래서 콘텐츠 번역가는 관심사가 다양해야 해요. 번역하는 장르가 예능, 로맨스, 무협, 사극 등 다양하기 때문에 각 문화를 이해하고 팬의 입장이 되어서 같이 열광하고 몰입하는 것이 중요하죠. 번역하기 전에 이야기 속의 시대 배경을 공부하고 캐릭터 분석을 하기도 해요. 또 웹소설 같은 경우 독자층이 10-20대...
#네이버웹소설
#콘텐츠번역
#중국어번역알바
#일본어번역
#웹툰번역
#웹툰
#웹소설번역
#웹소설
#영어알바
#영어번역
#번역프리랜서
#번역업체
#번역알바
#번역부업
#번역
#하렘의남자들
원문링크 : 일반 번역과 콘텐츠 번역은 어떻게 다를까?(feat. 하렘의 남자들 번역 예시 분석)