‘쥬라기 월드: 도미니언’의 지배적인 영어 번역 자막


‘쥬라기 월드: 도미니언’의 지배적인 영어 번역 자막

쥬라기 공원 시리즈의 6번째 영화이자 쥬라기 월드 시리즈의 3번째 영화인 ‘쥬라기 월드: 도미니언’이 곧 개봉하죠. 개봉 전부터 원년 맴버들의 캐스팅으로 화제가 되었는데요, 이안 말콤 역의 제프 고드블룸은 물론 앨렌 그랜트를 맡은 샘 닐, 엘리 새틀러를 맡은 로라 던도 출연할 예정이라고 해요. 시리즈의 피날레를 장식하는 영화인 만큼 기존 시리즈의 비중 있는 조연들 대다수가 복귀하죠. 그럼 오늘은 ‘쥬라기 월드: 도미니언’ 예고편 속 영화 자막 번역을 분석해보겠습니다! 영화 제목부터 살펴볼까요? 영어 제목을 그대로 가지고 왔는데요, ‘도미니언, Dominion’은 지배, 영토 등을 의미하는 단어입니다. 특히 사람보다는 동물에 많이 사용되는 표현인데요, 공룡의 영토 지배, 인간에 대한 위협을 시사하려고 일부러 택한 표현 같아요. ‘도미니언’은 예고편 대사에서도 반복되는데요, ‘We do not only lack dominance over nature, we are subordinate ...


#동영상번역 #유튜브번역 #유튜브cc자막 #외국어번역 #영화자막 #영화번역 #영어번역 #번역프리랜서 #번역업체 #번역알바 #번역시급 #번역부업 #번역가 #번역 #동영상자막 #유튜브자막

원문링크 : ‘쥬라기 월드: 도미니언’의 지배적인 영어 번역 자막